Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
This situation is unacceptable; the challenge is urgent and compels all partners to deepen their commitment and strengthen their action. Такая ситуация неприемлема; эту проблему необходимо срочно решить, для чего все партнеры должны проявить более твердую приверженность и активизировать принимаемые меры.
The preparatory process for the 2015 Review Conference would allow all nuclear-weapon States to substantiate their unequivocal commitment to eliminate their nuclear arsenals. Процесс подготовки к Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора позволит всем государствам, обладающим ядерным оружием, подтвердить свою безоговорочную приверженность делу ликвидации своих ядерных арсеналов.
The review concluded with Malaysia reiterating its commitment to and belief in UPR and its follow-up. При завершении обзора Малайзия подтвердила свою приверженность процессу УПО и осуществлению предусмотренных им последующих мер.
We intend to maintain a firm, active, permanent commitment to the Organization and its purposes. Мы намерены сохранить твердую, активную и постоянную поддержку Организации, а также приверженность ее целям.
Speaking as the representative of Thailand, he reaffirmed his Government's commitment to cooperation with the Outer Space Committee. Выступая в качестве представителя Таиланда, оратор подтверждает приверженность правительства его страны сотрудничеству с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.
China reaffirmed its commitment to the inclusive development of outer space characterized by peace, development, cooperation and the rule of law. Китай подтверждает свою приверженность интегрированному развитию космического пространства на основе мира, развития, сотрудничества и принципа верховенства права.
Bangladesh commended the Government's commitment and initiatives to ensure enjoyment of human rights by its citizens. Бангладеш воздала должное правительству за его приверженность обеспечению пользования правами человека его гражданами и за его инициативы в этой области.
It welcomed the commitment of the new Government in taking measures to improve the human rights situation. Она приветствовала приверженность нового правительства принятию мер, направленных на улучшение положения в области прав человека.
Jamaica recognized the political developments in Haiti and welcomed the commitment of the Government for the Haitian reconstruction. Ямайка отметила политические преобразования, происходящие в Гаити, и приветствовала приверженность правительства восстановлению Гаити.
Costa Rica acknowledged Haiti's difficult socio-economic situation after the earthquake and its human rights commitment. Коста-Рика отметила сложное социально-экономическое положение Гаити после землетрясения и ее приверженность защите прав человека.
The senior officials noted with satisfaction the continued commitment of many member States to addressing road safety. Старшие должностные лица с удовлетворением отметили неизменную приверженность многих государств-членов решению проблем обеспечения безопасности дорожного движения.
This reflected the commitment of the governments to the GFMD process as a whole. Этот энтузиазм отражает приверженность стран процессу ГФМР в целом.
The consensus is a commitment to a broad-based development agenda that takes into account poverty reduction and environmental sustainability as well as economic growth. Консенсус знаменует собой приверженность широкой повестке дня в сфере развития, в рамках которой учитываются факторы сокращения масштабов нищеты и неистощительности окружающей среды, равно как и соображения экономического роста.
Ireland's commitment to implementing the various international declarations of support for health and HIV/AIDS rights is reflected in its development cooperation programme. Приверженность Ирландии осуществлению различных международных деклараций в поддержку прав на здоровье и лечение ВИЧ/СПИДа отражена в ее программе сотрудничества в области развития.
Deliberate acts of violence should not be allowed to undermine the commitment of the Somali Government to restore the rule of law throughout the country. Нельзя допустить, чтобы преднамеренные акты насилия подорвали приверженность правительства Сомали делу восстановления правопорядка на всей территории страны.
She affirmed the commitment of UNICEF to the Millennium Development Goals and to United Nations reform. Она подтвердила приверженность ЮНИСЕФ целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и реформе Организации Объединенных Наций.
The Regional Director shared this concern, and confirmed the commitment of UNICEF to strengthening coordination in the coming months. Региональный директор присоединился к этой обеспокоенности и подтвердил приверженность ЮНИСЕФ укреплению координации в течение ближайших месяцев.
What was essential was political will and commitment. Большое значение при этом имеет политическая воля и приверженность.
All chapters of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration are equally important; they are interrelated and demonstrate our collective commitment to development. Все разделы Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации важны в равной мере; они взаимосвязаны и демонстрируют нашу коллективную приверженность делу развития.
We extend our appreciation to the United Nations Development Programme for its commitment to develop long-term capacity to manage and coordinate mine-action programmes. Мы выражаем благодарность Программе развития Организации Объединенных Наций за проявленную ею приверженность цели создания долгосрочного потенциала управления процессом осуществления программ разминирования и координации деятельности в этой области.
However, it was necessary that the global commitment to address poverty be sustained over the long term. Однако необходимо, чтобы глобальная приверженность целям искоренения нищеты сохранялась на длительную перспективу.
We must all reconsider our fundamental commitment to the equality of every human being. Все мы должны еще раз подтвердить нашу основополагающую приверженность цели обеспечения равенства всех людей.
In addition, several speakers reaffirmed their Governments' commitment to the full and successful implementation of the Vienna Declaration using the plans of action. Кроме того, ряд ораторов подтвердили приверженность их правительств делу всестороннего и эффективного осуществления Венской декларации с помощью планов действий.
Both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children. Делегации выразили удовлетворение работой ЮНИСЕФ в их странах и подчеркнули приверженность правительств их стран выполнению обязательств в отношении детей.
The Economic and Social Council Ministerial Declaration of 2002 reaffirmed the commitment to mobilize political will and resources for the Education for All initiative. В Декларации министров 2002 года, одобренной Экономическим и Социальным Советом, была вновь подтверждена приверженность делу мобилизации политической воли и ресурсов на цели осуществления инициативы в интересах образования для всех.