Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
He reaffirmed Nepal's commitment to the promotion of free trade and concessionary access to global markets for least developed and other disadvantaged countries. Оратор вновь подтверждает приверженность Непала делу содействия обеспечению свободной торговли и концессионного доступа наименее развитых стран и других стран, находящихся в неблагоприятном положении, на глобальные рынки.
"In the past few weeks, the Government of Burundi has demonstrated a commitment to follow up on those recommendations. В последние несколько недель правительство Бурунди продемонстрировало приверженность цели выполнения этих рекомендаций.
The international community, including the Security Council, must uphold the responsibility and declared commitment to protect civilians in armed conflict. Международное сообщество, включая Совет Безопасности, должно выполнить свои обязательства и подтвердить заявленную приверженность делу обеспечения защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
My delegation can assure the Security Council that our commitment to United Nations peacekeeping remains unwavering. Моя делегация может заверить Совет Безопасности в том, что наша приверженность делу поддержания мира останется непоколебимой.
Firm commitment to the reduction of domestic assistance and subsidies and meaningful improvement of market access conditions were therefore crucial. В этой связи чрезвычайно большое значение имеет твердая приверженность делу сокращения внутренней помощи и субсидий и значимого улучшения условий доступа на рынки.
The Plan, reinforcing the country's commitment to children, would also address emerging issues relating to the provisions of the Convention. План, закрепляющий приверженность страны делу защиты детей, рассчитан также на решение вопросов, связанных с положениями Конвенции.
The European Union recognizes the commitment of many leaders here today, particularly in Africa. Европейский союз отмечает приверженность целого ряда присутствующих здесь сегодня лидеров, особенно из африканских стран.
In that context, Benin reiterates its commitment to good governance as one of the prerequisites for achieving the NEPAD goals. В этой связи Бенин подтверждает свою приверженность благому управлению в качестве одного из непременных условий достижения целей НЕПАД.
This reflects our long-standing commitment to that objective. Это отражает нашу длительную приверженность этой цели.
In conclusion, the ICRC wishes to reaffirm its commitment to the spirit and practice of humanitarian coordination. В заключение МККК хочет подтвердить свою приверженность духу и осуществлению на практике гуманитарной координации.
The commitment of Church organizations and associations has become increasingly essential and important in contributing to the development and reconstruction of various societies. Приверженность церковных организаций и ассоциаций играет все более необходимую и важную роль в содействии развитию и восстановлению различных обществ.
Since 2005, Canada has demonstrated its commitment to a global response to terrorism through its Counter-Terrorism Capacity-Building Assistance Programme. С 2005 года Канада демонстрирует приверженность реагированию на терроризм на глобальном уровне посредством осуществления своей программы оказания помощи в наращивании контртеррористического потенциала.
The commitment of Congo authorities at the highest level in the fight against HIV/AIDS no longer needs to be demonstrated. Приверженность высших эшелонов конголезских властей борьбе с ВИЧ/СПИДом больше не нуждается в подтверждении.
In the light of the current situation, I should like to reaffirm my country's unshakeable commitment to the NPT regime. В свете текущей ситуации я хотел бы еще раз подтвердить непоколебимую приверженность моей страны режиму ДНЯО.
By that step, the Czech Republic shows clear evidence of our full commitment to the global process of securing nuclear weapons non-proliferation. Этим шагом Чешская Республика ясно продемонстрировала нашу полную приверженность глобальному процессу обеспечения нераспространения ядерного оружия.
Finally, Panama reaffirms its commitment to international legality, multilateralism and the principles governing relations between States. Наконец, Панама подтверждает свою приверженность международной законности, многосторонности и принципам, которые регулируют отношения между государствами.
The commitment of UNFPA to gender mainstreaming at all levels of the organization is reflected in practice. Приверженность ЮНФПА учету гендерной проблематики на всех уровнях организации нашла отражение в практических действиях.
Lastly, he noted the commitment displayed by the sponsors of General Assembly resolution 57/228, including Japan, France and Australia. В заключение он отмечает приверженность этому делу, проявленную авторами резолюции 57/228 Генеральной Ассамблеи, включая Японию, Францию и Австралию.
In that respect, the strong commitment of the developed countries is a matter of paramount importance. В этой связи главное значение имеет твердая приверженность делу борьбы с эпидемией со стороны развитых стран.
After the failures of Africa in the last four decades, African countries are now showing much determination and commitment in implementing NEPAD. После всех провалов, которые Африка терпела на протяжении четырех последних десятилетий, африканские страны теперь проявляют в осуществлении НЕПАД значительную решимость и приверженность этому делу.
Estonia would like to confirm, here in New York, its commitment to cooperating in the fight against HIV/AIDS. Эстония хотела бы подтвердить здесь, в Нью-Йорке, свою приверженность делу сотрудничества в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The commitment of the international community is essential, in particular through the Security Council. Для этого крайне необходима приверженность этому делу международного сообщества, в частности через посредство Совета Безопасности.
The Government of Mauritius strongly believes in commitment to leadership. Правительство Маврикия твердо верит в приверженность выполнению своей руководящей роли.
We must renew our commitment to end impunity for those who commit mass atrocity crimes and to increase accountability for crimes against civilians. Мы должны подтвердить нашу приверженность цели положить конец безнаказанности тех, кто совершает такие массовые зверства, и повысить уровень отчетности за преступления против гражданских лиц.
She concluded by reiterating her gratitude to all delegations for their firm support and commitment to UNFPA. Она завершила свое выступление, вновь выразив благодарность всем делегациям за активную поддержку и приверженность деятельности ЮНФПА.