Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
UNICEF was commended for its leadership and commitment to accountability, good governance, efficiency and transparency. Была выражена благодарность ЮНИСЕФ за осуществляемое руководство и приверженность системе подотчетности, высокое качество управления, эффективность и прозрачность.
They also applauded the UNOPS track record and commitment to transparency and accountability. Они также высоко оценили итоги работы ЮНОПС и его приверженность обеспечению транспарентности и подотчетности.
Kuwait's commitment to environmental sustainability is of particular importance in the light of its dependence on oil production and its harsh climate. Приверженность Кувейта принципу неистощительного использования окружающей среды имеет особое значение с учетом его зависимости от добычи нефти и неблагоприятного климата.
This means developing countries exercising political leadership to drive and demonstrate a tangible commitment to their own development. Другими словами, развивающиеся страны должны брать на себя политическое руководство собственными процессами развития и демонстрировать реальную приверженность этим процессам.
A commitment to follow-up and evaluation is essential. Приверженность последующим мерам и оценке имеет жизненно важное значение.
On United Nations reform, the Administrator highlighted the UNDP commitment to implementing the quadrennial review resolution 67/226. В связи с реформой Организации Объединенных Наций Администратор подчеркнула приверженность ПРООН выполнению резолюции 67/226 о четырехгодичном обзоре.
He reiterated UNFPA commitment to system-wide coherence, and fulfilling its quadrennial review mandate. Он подтвердил приверженность ЮНФПА согласованности усилий в рамках всей системы и исполнению своего мандата по четырехгодичному обзору.
Her commitment and dedication exemplifies how girls' education can have ripple effects and inspire others worldwide. Ее приверженность и преданность являют собой пример того, как образование девочек может оказывать волновой эффект и вдохновлять других людей по всему миру.
A commitment to accountability requires transparency and mechanisms to ensure the meaningful and effective participation of affected individuals and groups, including civil society organizations. Приверженность подотчетности подразумевает наличие транспарентности и механизмов обеспечения реального и эффективного участия затронутых лиц и групп, включая организации гражданского общества.
They reaffirmed their commitment to the system at the first Regional Integrated Multi-Hazard Early Warning System Ministerial Conference, which was held in June 2012. Они вновь подтвердили свою приверженность этой системе на первой Региональной конференции министров по комплексной системе раннего предупреждения о многих видах бедствий, которая проходила в июле 2012 года.
The Committee welcomes the commitment of the State party to fighting negative stereotypes and harmful practices regarding women's rights. Комитет приветствует приверженность государства-участника борьбе с негативными стереотипами и вредными видами практики в отношении прав женщин.
The Constitution in Article 53 reaffirms Kenya's commitment to protect the rights of the child. В статье 53 Конституции подтверждается приверженность Кении делу защиты прав ребенка.
The SDP 2011 - 2030 reiterates the commitment to alleviating extreme poverty, building human capacity and making basic social services accessible. В стратегическом плане по вопросам развития на период 2011 - 2030 годов подтверждается приверженность сокращению масштабов крайней нищеты, укреплению человеческого потенциала и обеспечению доступности основных социальных услуг.
These replies and statistical data clearly demonstrate Egypt's full commitment to giving effect to all obligations arising out of its accession to the Convention. Представленные ответы и статистические данные четко демонстрируют полную приверженность Египта делу выполнения всех обязательств, вытекающих из присоединения к Конвенции.
Several Millennium Development Goals targets will be met by 2015, assuming continued commitment by all stakeholders. Несколько целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут достигнуты к 2015 году, если все заинтересованные стороны продолжат проявлять необходимую для этого приверженность.
All new personnel and consultants should possess the basic understanding, skills, experience and commitment required to work in a gender-sensitive manner. Все новые сотрудники и консультанты должны иметь общее понимание, обладать навыками и опытом и проявлять приверженность, которые необходимы для осуществления деятельности с учетом гендерной проблематики.
This is an important achievement as it reiterates the UNDP commitment to continuous improvement in financial management, transparency and accountability. Это является важным достижением, поскольку оно подчеркивает приверженность ПРООН делу постоянного совершенствования финансового управления и повышения транспарентности и подотчетности.
UNFPA would like to reiterate its commitment to enhanced fiscal responsibility and accountability for donor funds that are entrusted to it. ЮНФПА хотел бы еще раз подчеркнуть свою твердую приверженность делу повышения финансовой ответственности и подотчетности за использование вверенных ему донорских ресурсов.
For its part, the organization reaffirms its commitment to promoting and protecting human rights and fundamental freedoms within its sphere of influence. Со своей стороны, организация подтверждает свою приверженность делу поощрения и защиты прав человека и основных свобод в сфере своего влияния.
The Government's commitment can also be found in several policies. Приверженность правительства делу реализации этих целей также проявляется в ряде стратегий.
The United States of America commended the commitment to limit the jurisdiction of the State Security Court. Делегация Соединенных Штатов Америки одобрила приверженность ограничению юрисдикции Суда по делам государственной безопасности.
Cyprus commended the commitment of Jordan to human rights, particularly concerning the rights of women and its constitutional amendments and interreligious coexistence. Кипр с одобрением отметил приверженность Иордании правам человека, особенно в отношении прав женщин, и ее конституционные поправки, а также межрелигиозное сосуществование.
It commended the commitment of Jordan to combating torture, reflected in the constitutional reforms. Он с одобрением отметил приверженность Иордании борьбе против пыток, нашедшей свое отражение в конституционных реформах.
The delegation stated that the recent constitutional amendments clearly show the commitment of Jordan to combating torture. Делегация заявила, что недавние конституционные поправки ясно подтверждают приверженность Иордании борьбе против пыток.
It acknowledged the commitment of the State under review to international justice. Он принял к сведению приверженность государства - объекта обзора международному правосудию.