First, strong commitment and concerted efforts on the part of LDCs require unstinting support from the international community. |
Во-первых, твердая приверженность и согласованные усилия со стороны НРС требуют неослабной поддержки со стороны международного сообщества. |
It is my hope that this commitment will also guide the discussion when issues related to Africa are considered during the next session. |
Я выражаю надежду на то, что эта приверженность определит направленность дискуссии, когда в ходе следующей сессии будут рассматриваться связанные с Африкой вопросы. |
We appreciate the commitment made by everyone to strive for a result that could find the support of all members. |
Мы высоко оцениваем приверженность всех достижению таких результатов, которые могли бы получить поддержку всех членов. |
We are all aware of the strong commitment of Canada to arms control and disarmament in all areas. |
Всем нам известна решительная приверженность Канады контролю над вооружениями и разоружению во всех сферах. |
The United Nations and the Bank share a growing commitment to coordination and programme coherence, and therefore to increasingly close collaboration. |
Как Организация Объединенных Наций, так и Банк демонстрируют все большую приверженность вопросам координации и взаимосвязанности программ и поэтому все более тесному сотрудничеству. |
Building upon the outcome of the Arta process, the Transitional National Government has consistently and tirelessly demonstrated its unwavering commitment to reconciling with its adversaries without preconditions. |
Развивая результаты Артского процесса, Переходное национальное правительство постоянно и неустанно демонстрирует свою неизменную приверженность примирению со своим противниками без предварительных условий. |
It was within that particular framework that the State party reaffirmed its commitment to integrate a gender perspective in all policies and programmes. |
В этих конкретных рамках государство-участник подтвердило свою приверженность обеспечению учета гендерных аспектов во всех стратегиях и программах. |
Secondly, we reaffirm our commitment to cooperation with the United Nations in open and sectoral meetings addressing specialized issues. |
Во-вторых, мы подтверждаем нашу приверженность сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в рамках открытых и тематических совещаний, рассматривающих конкретные вопросы. |
Donor support and commitment to longer-term community reintegration is required to prevent recruitment and re-recruitment. |
Для предупреждения вербовки и повторной вербовки необходима поддержка доноров и приверженность процессу долгосрочной реинтеграции в обществе. |
Therefore, we need a renewed commitment to work collectively, in accordance with the Charter. |
Поэтому нам надо вновь подтвердить нашу приверженность коллективным действиям в соответствии с Уставом. |
We should make our commitment to achieving this culture of prevention ever stronger. |
Мы должны продемонстрировать еще более решительную приверженность цели формирования этой культуры предотвращения. |
In this regard, commitment to accountability is imperative. |
В этой связи абсолютно необходима приверженность целям отчетности. |
Eleven years on, we can assess the commitment and the current status of these goals objectively. |
Спустя 11 лет мы можем объективно оценить приверженность делу достижения этих целей и нынешнее состояние в этом отношении. |
The international community has demonstrated its commitment to help with the establishment of the new security and legal institutions. |
Международное сообщество продемонстрировало свою приверженность делу оказания содействия в строительстве новых институтов безопасности и законности. |
Above all, the international community needs to strengthen its commitment to provide security. |
Прежде всего международному сообществу нужно укрепить свою приверженность делу обеспечения безопасности. |
The Nobel Prize should encourage all of us to serve the United Nations ideals better than ever and with stronger commitment. |
Нобелевская премия мира должна вдохновить всех нас на более чем когда-либо добросовестную службу идеалам Организации Объединенных Наций и на более твердую приверженность им. |
In conclusion, I would like to reaffirm Zambia's commitment to the declaration on HIV/AIDS that will be adopted at the special session. |
В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Замбии декларации по ВИЧ/СПИДу, которую предстоит принять на нынешней специальной сессии. |
There is a need to raise awareness among and commitment by donors to the innovative mechanisms. |
Необходимо повысить информированность доноров об имеющихся новаторских механизмах и их приверженность внедрению таких механизмов. |
There was a broad commitment to dealing with HIV/AIDS and the issue was now being placed in a human rights framework. |
Существует широкая приверженность решению проблемы ВИЧ/СПИДа, и этот вопрос рассматривается в настоящее время с позиций прав человека. |
commitment, support and guidance to the UN Country Team in developing a country-specific peace-building strategy |
приверженность и поддержка деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций в области разработки стратегии миростроительства по отдельным странам и методическое руководство этой деятельностью |
The University for Peace makes that commitment effective through concrete and effective actions in the building of a true culture of peace. |
Университет мира позволяет претворять эту приверженность в конкретные и эффективные действия в рамках формирования подлинной культуры мира. |
The commitment and ownership of national Governments are the key to success. |
Приверженность и инициативный подход правительств этих стран - ключ к успеху. |
It is a great opportunity for us to reaffirm our commitment to combat this unprecedented epidemic through a comprehensive plan of action and response. |
Для нас это прекрасная возможность подтвердить приверженность борьбе с этой беспрецедентной эпидемией в соответствии с комплексным планом ответных действий. |
Let us reaffirm our commitment to the spirit of peaceful cooperation upon which the Olympics were founded. |
Давайте подтвердим нашу приверженность духу мирного сотрудничества, что служит основой многих Олимпиад. |
In conclusion, I wish to reiterate Botswana's commitment to the United Nations and its agenda. |
В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Ботсваны целям Организации Объединенных Наций и ее повестке дня. |