Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
WHO emphasized its commitment to cooperation with the Statistical Commission as well as with partner agencies through the Committee. ВОЗ подчеркнула свою приверженность сотрудничеству со Статистической комиссией, а также с учреждениями-партнерами по линии Комитета.
My delegation affirms its commitment to the letter and spirit of the Charter. Моя делегация подтверждает свою приверженность букве и духу Устава.
It appeals to all States to demonstrate their commitment to the Charter by word and deed. Она обращается ко всем государствам с призывом словом и делом доказать свою приверженность Уставу.
By doing this, you have once again demonstrated your commitment to the cause of peace in the Middle East. Тем самым Вы вновь демонстрируете свою приверженность делу мира на Ближнем Востоке.
ASEAN's commitment to counter-terrorism has been reflected at the highest level. Приверженность АСЕАН делу борьбы с терроризмом находит отражение на самом высоком уровне.
The Heads of State and Government of AOSIS reiterated their deep commitment to the principles and aims of the BPOA. Главы государств и правительств стран - членов АОСИС подтвердили свою твердую приверженность принципам и целям, сформулированным в Барбадосском плане действий.
But, first and foremost, the commitment of all Burundian parties is needed. Однако прежде всего необходима приверженность всех бурундийских сторон.
It demonstrates Africa's commitment to providing African solutions to African problems. Это демонстрирует приверженность Африки поиску африканских решений африканским проблемам.
We also thank the Government of South Africa for its commitment to this process. Мы также благодарим правительство Южной Африки и благодарны за его приверженность этому процессу.
The commitment of the United States of America to its Millennium Challenge Account initiative is also very welcome. Приверженность Соединенных Штатов Америки своей инициативе в рамках Счета для решения проблем тысячелетия также весьма похвальна.
Many underscored the need for leadership and commitment from major developed country partners to break the deadlock on key issues. Многие подчеркнули, что для выхода из тупика по ключевым вопросам необходима лидирующая роль и приверженность ведущих развитых стран-партнеров.
This important document reconfirms the commitment of OSCE participating States to strengthen their efforts in combating challenges to the international non-proliferation regime. Данный важный документ вновь подтверждает приверженность государств - участников ОБСЕ делу борьбы с вызовами против международного режима по нераспространению.
the commitment to detailed proposals with clear timetables and arrangements for monitoring and reporting progress; Ь) приверженность реализации детально проработанных предложений, предусматривающих четко определенные сроки и механизмы отслеживания прогресса и представления соответствующей отчетности;
Her Majesty's Inspectorate of Education in Scotland inspects schools according to a code of practice which reflects commitment to fairness and equality. Инспекция образования Ее Величества в Шотландии проверяет школы в соответствии с кодексом практики, отражающим приверженность делу обеспечения справедливости и равенства.
The Government will display commitment to the Millennium Development Goals agenda and will align the budget with the national priorities. Правительство будет демонстрировать приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и увяжет бюджет с национальными приоритетными задачами.
Political will and commitment from all Governments, at all levels, are prerequisites for successful transboundary water management. Необходимым условием для успешного управления трансграничными водами является политическая воля и приверженность всех правительств на всех уровнях.
There is an increasing commitment to water policy reform and a strong trend towards decentralization of water institutions. Существует все большая приверженность к реформированию политики в области водных ресурсов и сильная тенденция к децентрализации занимающихся водоснабжением организаций.
The level of performance will indicate the commitment of these stakeholders to addressing DLDD problems. Степень результативности будет показывать приверженность этих заинтересованных сторон решению проблем ОДЗЗ.
He welcomed the commitment demonstrated by leaders of politico-military movements and the Government's efforts in that regard. Он приветствует приверженность, продемонстрированную лидерами политических и военных движений, а также усилия правительства в этом отношении.
Investments over the past decade demonstrate the commitment of the General Assembly to preserve and continually adapt United Nations peacekeeping to meet emerging challenges. Инвестиции на протяжении последнего десятилетия демонстрируют приверженность Генеральной Ассамблеи сохранению и постоянной адаптации миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в целях борьбы с возникающими проблемами.
The commitment of the General Assembly to a continued process of structural, managerial and administrative reforms has strengthened peacekeeping and enabled it to better address emerging challenges. Приверженность Генеральной Ассамблеи непрерывному процессу структурных, управленческих и административных реформ укрепило миротворчество и позволило ему лучше решать возникающие проблемы.
While this commitment has helped to stimulate action to safeguard biodiversity, the target has not been met. Эта приверженность помогла стимулировать меры по охране биоразнообразия, но поставленной цели достичь не удалось.
The measure introduced shows the commitment of UNEP to further enforce the 120-day target and enhance the overall recruitment process. Введенные меры демонстрируют приверженность ЮНЕП проведению дальнейшей работы для выхода на целевой показатель в 120 дней и упрочению всеобщего процесса набора персонала.
Today its contribution reaches every continent of the world, and our commitment to it increases day by day. Сегодня он работает на всех континентах мира, и наша приверженность его деятельности растет день ото дня.
A similar commitment from the Greek Cypriot side will pave the way for an early, mutually acceptable and fair settlement in Cyprus. Аналогичная приверженность с кипрско-греческой стороны проложит путь к скорейшему взаимоприемлемому и справедливому урегулированию на Кипре.