Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
These groups have also demonstrated a great sense of commitment in defusing flash points of tension that might undermine regional security. Эти группировки также продемонстрировали огромную приверженность разрядке очагов напряженности, которые могли бы подорвать региональную безопасность.
Samoa's commitment to the pursuit of global peace and security is unwavering. Приверженность Самоа постоянному стремлению к глобальному миру и безопасности непоколебима.
However, the Security Council notes that the sustained commitment of the international community is indispensable for long-term peace and stability in Haiti. Однако Совет Безопасности отмечает, что для обеспечения долгосрочного мира и стабильности в Гаити необходима неуклонная приверженность международного сообщества.
The Heads of State or Government reaffirmed their commitment to safeguard the basic interests of workers. Главы государств и правительств подтвердили свою приверженность защите основных интересов трудящихся.
In our first budget, we demonstrated our commitment to human resource development. В рамках своего первого бюджета мы продемонстрировали нашу приверженность делу развития людских ресурсов.
The parties reaffirmed their commitment to the settlement of the conflict through political means. Стороны вновь подтвердили свою твердую приверженность политическим средствам в урегулировании конфликта.
What is needed now is the highest degree of commitment and action, in close consultation with women at all levels. Сейчас необходимы высочайшая приверженность делу и конкретные действия в тесном сотрудничестве с женщинами на всех уровнях.
A new vision of development, and a universal commitment to it, is indispensable for the world progress all peoples seek. Новое видение развития и всеобщая приверженность делу развития - вот что абсолютно необходимо для достижения всеобщего прогресса, к которому стремятся все люди.
The Heads of State or Government expressed their strong commitment to the promotion and protection of human rights. Главы государств и правительств выразили твердую приверженность делу поощрения и защиты прав человека.
The fiftieth anniversary of the United Nations is a fitting occasion to show our commitment to support the development of Africa. Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций дает нам прекрасную возможность продемонстрировать нашу приверженность делу поддержки развития в Африке.
The general declaration, however, did in no way intend to detract from the Government's commitment to the Convention. Тем не менее общее заявление никоим образом не направлено на то, чтобы ослабить приверженность правительства этой Конвенции.
Only the State can guarantee the long-term commitment needed for the fulfilment of the right to education. Лишь государство может гарантировать долгосрочную приверженность этой цели, необходимую для реализации права на образование.
The Committee noted with satisfaction that Brazil and Mexico had reaffirmed their commitment to establish the centre. Комитет с удовлетворением отметил, что Бразилия и Мексика подтвердили свою приверженность созданию центра.
Member States should reaffirm their commitment to cooperate in creating an international economic environment conducive to the realization of the right to development. Государства-члены должны подтвердить свою приверженность сотрудничеству в деле создания международного экономического климата, который будет способствовать реализации права на развитие.
We once again reaffirm our deep commitment to these international instruments. Мы вновь подтверждаем нашу глубокую приверженность этим международным документам.
This is an opportunity to renew our pledge and commitment to the purposes and ideals of the Charter. Это возможность подтвердить наши обязательства и приверженность идеалам Устава.
Now it is the turn of others to manifest a similar commitment. Теперь аналогичную приверженность должны продемонстрировать другие.
We know that progress will be uneven, but we applaud the Government's commitment to the democratic process. Мы знаем, что прогресс будет неравномерным, однако мы приветствуем приверженность правительства демократическому процессу.
We also salute the selfless efforts and commitment of the overwhelming majority of the Secretariat staff in the service of the international community. Мы также приветствуем приверженность и те бескорыстные усилия, которые прилагаются подавляющим большинством сотрудников Секретариата на благо международного сообщества.
My Government reaffirmed its commitment to continue implementing socio-economic reforms considered beneficial to our people. Мое правительство вновь подтвердило свою приверженность и далее продолжать осуществление социально-экономических реформ, которые несут пользу нашему народу.
Let us seize the opportunity and be firm in our commitment to our common destiny. Давайте же не упустим предоставленную нам возможность и сохраним приверженность нашей общей судьбе.
The world needs devoted leadership, commitment and far-sighted vision as much as it needs oxygen. Так же, как миру необходим кислород, ему необходимо руководство, приверженность и дальновидность в планах на будущее.
The European Union salutes the achievements of the Organization and reiterates its commitment to the purposes and principles of the Charter. Европейский союз приветствует достижения Организации и подтверждает свою приверженность целям и принципам Устава.
The European Union has been able to express in concrete terms its commitment to the United Nations. Европейский союз смог в конкретной форме выразить свою приверженность Организации Объединенных Наций.
An active commitment to the promotion of international law in general and to the peaceful settlement of disputes in particular is a constant of that policy. Активная приверженность развитию международного права в целом и мирного урегулирования конфликтов в частности является неизменным элементом этой политики.