Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
Nevertheless, our country affirms its commitment to resolving these problems. Тем не менее, наша страна вновь подтверждает свою готовность решать эти проблемы.
The Peacebuilding Commission reaffirms its commitment to support these efforts. Комиссия по миростроительству подтверждает свою готовность оказывать им содействие в их усилиях.
It also requires a commitment to resources and training. Необходима также готовность к выделению необходимых ресурсов и обеспечению подготовки кадров.
National Governments express political will, commitment and ownership of national IWRM processes and plans. Национальные правительства изъявляют политическую волю, готовность и заинтересованность в том, что касается реализации национальных процессов и планов КРВР.
My Special Adviser confirmed the commitment of the United Nations to supporting the centre. Мой Специальный советник подтвердил готовность Организации Объединенных Наций оказывать поддержку этому центру.
In May 2011, the Government of Yemen issued a statement expressing its commitment to end the recruitment and use of children. В мае 2011 года правительство Йемена выступило с заявлением, в котором выразило готовность покончить с вербовкой и использованием детей.
In conclusion, allow me to thank all members of the Security Council for their unfailing commitment to shouldering their heavy workload every day. В заключение я хотел бы поблагодарить всех членов Совета Безопасности за их неизменную готовность ежедневно выполнять большой объем работы.
The EU and its member States confirm their commitment to support activities aimed at strengthening the capacity of the Rwandan judiciary. ЕС и его государства-члены подтверждают свою готовность поддержать деятельность, направленную на укрепление потенциала руандийской судебной системы.
Payments should exceed current annual assessments so as to gradually reduce its arrears and demonstrate its commitment to meet its obligations. Для того чтобы страна могла постепенно уменьшать объем своей задолженности и подтвердить готовность выполнять свои обязательства, сумма производимых ею платежей должна превышать начисляемые в настоящее время ежегодные взносы.
I am encouraged by their publicly expressed commitment to stay at the negotiating table. Выраженная ими публично готовность продолжать переговоры внушает мне надежду.
In this regard, I welcome the Government's continued commitment to taking a responsible role in leading the national development process. В связи с этим я приветствую сохраняющуюся готовность правительства ответственно относиться к руководству процессом национального развития.
The round table concluded that ITS must be mainstreamed into the policy framework and that commitment to change is essential for success. Участники круглого стола пришли к заключению, что ИТС должны стать неотъемлемой частью основы политики и что для достижения успеха крайне необходима готовность к переменам.
I am reassured by the explicit commitment of the State of Guatemala to working closely with the Commission in the fight against impunity. Я с удовлетворением отмечаю открытую готовность государственных ведомств Гватемалы тесно сотрудничать с Комиссией в борьбе с безнаказанностью.
The commitment of the subregion to confront maritime piracy is encouraging. Вызывает удовлетворение готовность субрегиона бороться с морским пиратством.
The conference demonstrated the United Kingdom's resolve and the international community's commitment to rallying to the cause of Somalia. Конференции продемонстрировала решимость Соединенного Королевства и готовность международного сообщества объединиться в своих усилия для оказания поддержки Сомали.
The Northern Ireland Human Rights Commission welcomed the Government's commitment to include information on sectarianism in the next periodic report. Комиссия по правам человека Северной Ирландии приветствует готовность правительства включить в следующий периодический доклад информацию о межконфессиональных проблемах.
The Board notes the commitment to continue funding the liability when others have opted to adopt a pay-as-you-go approach. Комиссия отмечает готовность продолжать финансировать обязательства в период, когда другие предпочли использовать для этого распределительный подход.
The Committee views the development of the programme impact pathways and the commitment to use them as very positive developments. Комитет рассматривает разработку траекторий воздействия программ и готовность применять в качестве позитивных событий.
The Chair said that he monitors the Fund status on a weekly basis and expressed his commitment to share his opinions. Председатель сказал, что контролирует состояние Фонда на еженедельной основе, и выразил готовность поделиться своими мнениями.
International partners reaffirmed their commitment to support these initiatives, including through their development programmes and technical advice. Международные партнеры подтвердили свою готовность оказывать поддержку этим инициативам, в том числе на основе осуществления своих программ в области развития и оказания консультационной помощи в технических вопросах.
The recent commodity boom has prompted a renewed interest in and a commitment to railway rehabilitation and expansion. В результате недавнего бума на сырьевых рынках вновь возник интерес к восстановлению и расширению сети железных дорог и была заявлена соответствующая готовность.
The international protection regime is fundamentally dependent on the commitment of host countries and their populations. Важнейшей опорой международного режима защиты является готовность принимающих стран и их населения его поддерживать.
Intergovernmental commitment manifested in adequate provision of troops and police is a sine qua non for successful peacekeeping. Межправительственная готовность, свидетельством которой является предоставление необходимых войск и полиции, является одним из непременных условий успешного осуществления деятельности по поддержанию мира.
The Government of Nigeria is also showing more commitment to promoting positive core values. Правительство Нигерии также демонстрирует большую готовность пропагандировать позитивные основополагающие ценности.
UNICEF shares this commitment to support the development of national capacities, including for evaluation. ЮНИСЕФ разделяет эту готовность поддерживать развитие национального потенциала, в том числе по составлению оценок.