Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
I therefore strongly welcome General McChrystal's commitment to a fundamental shift in attitude. Поэтому я решительно приветствую приверженность генерала Маккристала радикальному изменению позиции.
Since we met in this Chamber last March, the international commitment to Afghanistan has been reaffirmed on various occasions. С тех пор как мы собирались в этом зале в марте сего года, международная приверженность Афганистану подтверждалась уже неоднократно и в разных обстоятельствах.
This is a necessary commitment to addressing this problem in an area that has been ravaged by HIV/AIDS. Такого рода приверженность необходима для решения этой проблемы в районе, подвергающемся разрушительному воздействию ВИЧ/СПИДа.
More broadly, we welcome his determined commitment to this issue. В более общем плане мы приветствуем его решительную личную приверженность этому делу.
The Committee recommended that members and associate members of the Commission strengthen their commitment to regional cooperation and coordination on international migration. Комитет рекомендовал членам и ассоциированным членам Комиссии укреплять их приверженность делу регионального сотрудничества и координации по вопросам международной миграции.
That requires a strong international commitment to support Afghanistan's development strategy. Для этого требуется твердая приверженность международного сообщества оказанию поддержки стратегии развития Афганистана.
The challenge now is to reaffirm our commitment to ensure that the goals of today are met. Ныне вызов состоит в том, чтобы подтвердить нашу приверженность делу обеспечения стоящих сегодня задач.
The achievements Myanmar has made reflect our firm commitment. Достижения Мьянмы отражают нашу твердую приверженность этой цели.
We reaffirm our commitment to ensuring the best interests of the child. Мы вновь подтверждаем свою приверженность делу обеспечения наилучших интересов ребенка.
What the international community must now demonstrate is the requisite political will and a renewed commitment to fight this menace. Международное сообщество должно сейчас продемонстрировать необходимую политическую волю и подтвердить свою приверженность борьбе с этой угрозой.
In conclusion, my delegation wishes to emphasize our commitment to achieving sustainable peace in the Democratic Republic of the Congo. В заключение моя делегация хотела бы выразить нашу приверженность достижению устойчивого мира в Демократической Республике Конго.
We must act more resolutely through the United Nations, with sustained commitment and sustained determination, to address this equally urgent agenda. Нам необходимо действовать более решительно через Организацию Объединенных Наций, проявляя неизменную приверженность и целеустремленность в решении вопросов повестки дня, которая имеет столь же безотлагательный характер.
Financial resources from national budgets, reflecting national ownership of, and commitment to the UNCCD, must be more systematically earmarked. Необходимо добиться более систематизированного выделения финансовых ресурсов из средств национальных бюджетов, что отражало бы ведущую роль государств в осуществлении КБОООН и их приверженность ее целям.
We note the confirmed commitment of Afghanistan's neighbours to implement the embargo and to cooperate with the United Nations to that end. Мы отмечаем подтвержденную приверженность соседей Афганистана осуществлению эмбарго и сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в этой области.
The RUF should be encouraged to continue to show a firm commitment until the peace process is completed. ОРФ следует поощрять в том, чтобы он продолжал демонстрировать твердую приверженность мирному процессу вплоть до его завершения.
Such thinking raised questions about the real commitment of those States to nuclear disarmament. Такое мышление ставит под сомнение действительную приверженность этих государств делу ядерного разоружения.
Finally, my Government maintains a strong commitment to natural disaster relief and mitigation. Наконец, мое правительство сохраняет свою приверженность деятельности по оказанию помощи в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
We underline the commitment of the Group of 77 to continuing its active and proactive engagement in the financing for development process. Мы подчеркиваем приверженность Группы 77 делу продолжения активного и целенаправленного участия в процессе финансирования развития.
This commitment is time-honoured and unconditional. Эта приверженность проверена временем и безоговорочна.
NGOs had demonstrated their commitment to the Treaty; they clearly recognized that they had a collective responsibility to ensure an effectively coordinated participation. НПО продемонстрировали свою приверженность Договору; они четко признают, что они несут коллективную ответственность за обеспечение эффективно скоординированного участия.
Their resolve, commitment and actions to achieve the objectives, through dialogue, can only further encourage the international community to help them. Международное сообщество может лишь и далее поощрять и поддерживать их решимость, приверженность и усилия по достижению целей на основе диалога.
Strong commitment by all to implement the process as planned; Ь) решительная приверженность всех сторон к проведению процесса в соответствии с планом;
Moreover, we affirm that those acts are incompatible with our commitments, including our commitment to the ceasefire. Более того, мы подтверждаем, что эти акты несовместимы с нашими приверженностями, включая нашу приверженность прекращению огня.
We reiterate our commitment to the arms control process as one of the main security issues in the OSCE region. Мы подтверждаем нашу приверженность процессу контроля над вооружениями в качестве одного из основных вопросов безопасности в регионе ОБСЕ.
South Africa shared the commitment of other nations to undertake legal, regulatory and institutional reforms for the effective management of water resources. Южная Африка разделяет приверженность других государств проведению правовых, регламентационных и институциональных реформ в целях обеспечения эффективного управления водными ресурсами.