This requires comprehensive and coordinated surveillance and maximum commitment by all the Governments concerned. |
Для этого необходимы всеобъемлющее и скоординированное наблюдение и максимальная приверженность со стороны всех соответствующих правительств. |
Now is the time to renew our commitment and to continue to invest in peace, for which all are responsible. |
Пришло время подтвердить нашу приверженность и продолжать вносить свой вклад в дело мира, за которое ответственность несут все. |
It shows the commitment of civil society organizations to the promotion of peace. |
Это демонстрирует приверженность организаций гражданского общества делу мира. |
It was considered that such a development would underline the continued commitment of the international community to issues at the heart of sustainable development. |
Считается, что это подчеркнуло бы сохраняющуюся приверженность международного сообщества делу решения вопросов, образующих сердцевину устойчивого развития. |
The next donors' meeting, which is to be held in Brussels in early December, will be an opportunity for us to confirm our commitment. |
Следующая встреча доноров, которая состоится в начале декабря в Брюсселе, даст нам возможность подтвердить нашу приверженность. |
While reiterating his commitment to the Lusaka Agreement, President Museveni expressed concern at the delay in its implementation. |
Подтвердив свою приверженность Лусакскому соглашению, президент Мусевени выразил обеспокоенность задержкой в его осуществлении. |
The time has come to reaffirm our commitment and agree on comprehensive, coherent and action-oriented approaches. |
Сейчас пришло время для того, чтобы подтвердить нашу приверженность и договориться относительно всеобъемлющих, последовательных и ориентированных на конкретные результаты подходов. |
People the world over will recall with fondness his passion, commitment, loyalty and dedication to the people of Samoa. |
Народы всего мира будут с любовью вспоминать его энтузиазм, приверженность, верность и преданность народу Самоа. |
The Committee further welcomes the State party=s commitment towards improving access to education, especially for girls. |
Комитет также приветствует приверженность государства-участника делу расширения доступа к образованию, особенно для девочек. |
These are the reasons for our continuing commitment to the International Trust Fund for Demining and Mine Victims Assistance. |
Именно этими соображениями обусловлена наша неизменная приверженность цели международного целевого фонда по разминированию и оказанию помощи пострадавшим от мин. |
In essence, the political will and commitment to gender equality on our part cannot be questioned. |
По сути, наша политическая воля и приверженность цели обеспечения равенства между мужчинами и женщинами не подлежат сомнению. |
Its commitment to resolving emerging issues remained unchanged. |
Ее приверженность делу урегулирования возникающих вопросов остается неизменной. |
A number of delegations welcomed the growing commitment to child rights in the region. |
Ряд делегаций приветствовал усиливающуюся приверженность делу обеспечения защиты прав ребенка в данном регионе. |
Her commitment and determination to bring to justice those indicted for the most serious violations of humanitarian law deserve our appreciation. |
Ее твердая приверженность делу привлечения к ответственности тех, кому предъявлены обвинения в совершении самых серьезных нарушений гуманитарного права, заслуживает нашей самой высокой оценки. |
He called on all sides to demonstrate a commitment to maintaining and strengthening open markets. |
Он призвал все стороны продемонстрировать приверженность цели сохранения и укрепления открытых рынков. |
The presence and commitment of the international community is an existential issue for Afghanistan. |
Присутствие и приверженность международного сообщество является для Афганистана вопросом самого его существования. |
We are also grateful for the personal dedication and commitment of the Secretary-General to Afghanistan. |
Мы также благодарны Генеральному секретарю за личную самоотверженность и приверженность Афганистану. |
The commitment of these States to the policy of nuclear disarmament should be given substance by specific convincing action. |
Приверженность этих государств к политике ядерного разоружения должна подтверждаться конкретными убедительными действиями. |
The United States is not among that group of countries, but we share their commitment to the underlying long-term goal. |
Соединенные Штаты не принадлежат к этой группе стран, но мы разделяем их приверженность основополагающей долгосрочной цели. |
We continue to await the future steps that may be taken by the Government of Myanmar to demonstrate its commitment to genuine national reconciliation. |
По-прежнему ожидаем дальнейших шагов правительства Мьянмы, которые продемонстрируют его приверженность истинному национальному примирению. |
That move by the Myanmar Government sends the wrong signal about its commitment and willingness to work on those crucial issues with the United Nations. |
Этот шаг правительства Мьянмы отрицательно характеризует его приверженность и готовность заниматься этими принципиально важными для Организации Объединенных Наций вопросами. |
At these meetings, the Government of Uzbekistan reaffirmed, yet again, its commitment to the principles of the promotion of tolerance and ethnic harmony. |
На этих встречах Правительство Узбекистана еще раз подчеркнуло свою приверженность принципам поощрения толерантности и межнационального согласия. |
Long-term vision and commitment are vital to address the context of underdevelopment and marginalization that drives HIV. |
Жизненно важное значение для устранения условий слабого развития и маргинализации, которые являются движущими силами ВИЧ, имеют долгосрочная перспектива и приверженность. |
Apathy towards the Treaty, half-hearted commitment to its objectives and selective compliance with its provisions would undermine its relevance and validity. |
Безразличное отношение к Договору, слабая приверженность его целям и выборочное соблюдение его положений подорвут его значимость и действенность. |
In conclusion, let me thank you, Mr. President, for your commitment to the reform of the Council. |
В заключение позвольте поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Вашу приверженность реформе Совета. |