Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
We reaffirm our commitment to support the completion of the verification regime and urge all States signatories to do likewise. Мы подтверждаем нашу приверженность содействию завершению процесса создания режима контроля и настоятельно призываем все государства, подписавшие Договор, следовать нашему примеру.
The Global Action Programme focuses on five priority action areas in order to enable strategic focus and stakeholder commitment. В Глобальной программе действий делается акцент на пяти приоритетных областях деятельности, чтобы обеспечить стратегическую нацеленность и приверженность заинтересованных сторон.
The Institute acknowledges the support received from the member States that have maintained their commitment to fulfilling their financial obligations. Институт отмечает поддержку, получаемую им от тех государств-членов, которые сохраняют приверженность выполнению своих финансовых обязательств.
I commend the commitment and efforts made by the Government of Mali for the protection of children. Я высоко оцениваю приверженность правительства Мали делу защиты детей и его усилия в этой области.
I note the efforts being made in the formation of regional administrations and welcome the Federal Government's continued commitment to ensuring an inclusive approach. Я отмечаю усилия, которые прилагаются для создания региональных администраций и приветствую постоянную приверженность федерального правительства обеспечению использования инклюзивного подхода.
Addressing the multiple literacy needs of all age groups must remain a sustainable international commitment. Необходимо на международном уровне сохранять твердую приверженность задаче удовлетворения разнообразных потребностей в получении навыков грамотности всех возрастных групп.
Throughout its history, the IPU has shown unwavering commitment to the promotion of peace and security, human rights and sustainable development. На протяжении всей своей истории МПС демонстрирует непоколебимую приверженность делу обеспечения мира и безопасности, прав человека и устойчивого развития.
A commitment to satisfying rights is a stronger factor than affluence. Приверженность стремлению защитить права своего населения - это более мощный стимул, чем экономическое благополучие.
(b) ITC continued its commitment to strengthening quality assurance. Ь) ЦМТ сохранял свою приверженность работе по усилению контроля качества.
The commitment to individual well-being cannot coexist with tolerance of hate crimes or any other form of discrimination against any person. Приверженность принципам благополучия отдельного человека не может сосуществовать с попустительским отношением к преступлениям на почве ненависти или любыми другими формами дискриминации против кого бы то ни было.
He underscored his commitment to preventing further atrocities and to presenting the Council with recommendations for ending the crisis. Он подчеркнул свою приверженность недопущению новых зверств и представлению Совету рекомендаций, призванных способствовать окончанию кризиса.
In these discussions, the Government underscored its commitment to a peaceful settlement of the conflict in Darfur. В ходе этих обсуждений правительство подчеркивало свою приверженность мирному урегулированию конфликта в Дарфуре.
Mr. Estreme (Argentina) said that his Government's commitment to the objectives of the Treaty was well known. Г-н Эстреме (Аргентина) говорит, что приверженность правительства его страны целям Договора хорошо известна.
States parties should reaffirm their commitment to the Treaty through concrete action and propose practical and pragmatic steps to advance its core objectives. Государства-участники должны вновь подтвердить свою приверженность Договору посредством конкретных действий и предложить практически осуществимые и прагматические шаги по выполнению его основных целей.
Recognizing the serious threat of nuclear terrorism, we reaffirm our commitment to working together to strengthen nuclear security, including by fully implementing relevant international requirements. Признавая серьезность угрозы ядерного терроризма, мы вновь подтверждаем нашу приверженность совместной работе в целях укрепления ядерной безопасности, в том числе путем осуществления в полном объеме соответствующих международных требований.
We appreciate the decisions of the Washington and Seoul Nuclear Security Summits and reaffirm our commitment to those decisions. Мы высоко оцениваем решения Вашингтонского и Сеульского саммитов по физической ядерной безопасности и подтверждаем свою приверженность этим решениям.
The Government expressed its commitment to implementing the measures necessary for achieving inclusive and genuine decentralization. Правительство выразило свою приверженность осуществлению необходимых мер, направленных на достижение всеохватной и подлинной децентрализации.
All troop- and police-contributing countries have demonstrated serious commitment, along with donors that pledged substantial amounts. Все страны, предоставившие войска и полицейские контингенты, продемонстрировали серьезную приверженность этой мере, равно как и доноры, обещавшие выделить значительный объем средств.
I commend the people of Guinea-Bissau for their commitment to exercise their democratic rights in a peaceful manner. Я высоко ценю приверженность народа Гвинеи-Бисау осуществлению своих демократических прав мирным путем.
Further consolidation will require focused Liberian commitment and resources, as well as continued international engagement. Для дальнейшего укрепления положения потребуется особая приверженность и ресурсы Либерии, а также дальнейшее взаимодействие с международным сообществом.
The other parties must demonstrate a similar degree of commitment. Другие стороны также должны проявлять подобную приверженность.
It is imperative that the Government demonstrates its commitment to transparent and responsible management of its security forces. Необходимо, чтобы правительство продемонстрировало свою приверженность транспарентному и ответственному управлению своими силами безопасности.
ITC shared the Conference's commitment to inclusive and sustainable industrial development and fully subscribed to the Lima Declaration. МТЦ разделяет приверженность Конференции всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию и полностью поддерживает Лимскую декларацию.
In his opening remarks, the Deputy Secretary-General of UNCTAD commended the Government of the Republic Moldova for its commitment to the IPR process. В своем вступительном слове Генеральный секретарь ЮНКТАД высоко оценил приверженность правительства Республики Молдова процессу ОИП.
We reaffirmed our strong and united commitment to fighting terrorism and insecurity in Nigeria and the region. Мы подтвердили нашу общую твердую приверженность делу борьбы с терроризмом и отсутствием безопасности в Нигерии и регионе.