Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
It has demonstrated commitment and technical expertise towards achieving that goal. Оно продемонстрировало приверженность и наличие технического опыта для достижения этой цели.
Over the years, the Security Council maintained its commitment to Lebanon's territorial integrity, sovereignty and independence. На протяжении лет Совет Безопасности сохранял свою приверженность территориальной целостности, суверенитету и независимости Ливана.
During the talks, both groups reaffirmed their commitment to the ceasefire. Во время этих переговоров обе группы вновь подтвердили свою приверженность прекращению огня.
The European Union should urgently develop an economic development strategy and should consolidate its various presences in Kosovo and strengthen its overall commitment. Европейскому союзу надлежит в срочном порядке разработать стратегию экономического развития, консолидировать свое присутствие в различных частях Косово и укрепить свою общую приверженность.
The international community must do its utmost to maintain this commitment. Международное сообщество должно приложить максимум усилий для того, чтобы сохранить эту приверженность.
The Kosovo Protection Corps has demonstrated a substantial commitment to the current disciplinary system, cooperating and regularly coordinating with UNMIK and the KFOR Inspectorate. Корпус защиты Косово продемонстрировал достаточную приверженность соблюдению текущей дисциплинарной системы, сотрудничеству и регулярной координации с МООНК и инспекторской службой СДК.
Malaysia also hopes that the developed countries will show equal commitment in cooperating to establish an effective regional natural disaster monitoring system. Малайзия также надеется на то, что развитые страны проявят столь же активную приверженность сотрудничеству в целях создания эффективной региональной системы отслеживания стихийных бедствий.
We must bring our commitment to human rights to all aspects of the work of the United Nations. Мы призваны добиваться того, чтобы наша приверженность делу прав человека пронизывала все аспекты деятельности Организации Объединенных Наций.
It is not too late to renew our commitment to the purposes for which the United Nations was founded. «Еще не слишком поздно подтвердить нашу приверженность достижению целей, ради которых была основана Организация Объединенных Наций.
Furthermore, we appreciate the foresight and the commitment that informed the Russian Federation's initiation of the draft convention. Кроме того, мы признательны Российской Федерации за дальновидность и приверженность делу, что помогло положить начало разработке проекта конвенции.
The commitment of the parties can be fostered and promoted by concerted action and pressure from the international community. Приверженность сторон можно усиливать и поощрять за счет согласованных действий и давления со стороны международного сообщества.
I welcome this commitment and support. Я приветствую такую приверженность и поддержку.
The heads of the missions also reaffirmed their commitment to inter-mission cooperation, including in the areas of cross-border activities and humanitarian assistance. Главы миссий также вновь подтвердили свою приверженность сотрудничеству между миссиями, в том числе в области трансграничной деятельности и гуманитарной помощи.
A strong and unswerving commitment to this governmental role is essential. Решительная и непоколебимая приверженность правительств делу выполнения этой роли имеет существенно важное значение.
In discussions of MDGs, a few countries expressly noted their commitment to the Platform for Action or specific linkages with the Platform. При обсуждении ЦРДТ несколько стран прямо указало на свою приверженность Платформе действий или на конкретные смычки с Платформой.
They also reinforce our attachment and commitment to the Conference on Disarmament. Они также укрепляют нашу привязанность и приверженность Конференции по разоружению.
Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously. Их энтузиазм, приверженность и прилежность колоссально вдохновляют меня.
My Government hopes that the commitment of the States that have been invited will lead to broad and active participation in the Mexico City conference. Мое правительство надеется, что приверженность приглашенных государств приведет к широкому и активному участию в мехиканской конференции.
The bill is illustrative of India's abiding commitment to prevent nuclear proliferation. Законопроект иллюстрирует неуклонную приверженность Индии предотвращению ядерного распространения.
We sincerely appreciate his strong commitment and determination to overcome the impasse in the CD. Мы искренне ценим его твердую приверженность и решимость в плане преодоления тупика на КР.
His professionalism, dedication and commitment to the goals of the Treaty has played a crucial role in the success of the Convention. Его профессионализм, ответственность и приверженность целям договора сыграли кардинальную роль в успехе Конвенции.
We must therefore reaffirm our strong commitment to multilateralism and multilateral approaches towards disarmament. И поэтому нам надо подтвердить свою приверженность многосторонности и многосторонним подходам к разоружению.
In sum, India's commitment to the goal of nuclear disarmament remains undiminished. Словом, индийская приверженность цели ядерного разоружения отнюдь не ослабла.
We hope our recent work on the verification of nuclear disarmament shows our commitment to the elimination of nuclear weapons internationally. Мы надеемся, что наша недавняя работа по верификации ядерного разоружения показывает нашу приверженность ликвидации ядерного оружия в международном масштабе.
This is a commitment we stated clearly and authoritatively in the general debate at the NPT Review Conference last month. Эту приверженность мы четко и авторитетно изложили в прошлом месяце в ходе общих прений на обзорной Конференции по ДНЯО.