Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Such improvements illustrate the ongoing commitment of the United States to promoting the safety of flight for all space-faring nations. Такие усовершенствования иллюстрируют неизменную приверженность Соединенных Штатов поощрению безопасности полетов применительно ко всем космическим державам.
Lastly, may I take this opportunity, once again, to express my country's total commitment to the work of the Conference. Наконец, позвольте мне, пользуясь возможностью, еще раз выразить полную приверженность моей страны работе Конференции.
It commended Kenya's commitment to achieving the Millennium Development Goal on gender equality and women's empowerment. Он высоко оценил приверженность Кении достижению цели, сформулированной в Декларации тысячелетия, по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
It supported the Government's commitment to promoting sustainable peace, stability and justice. Она высоко оценила приверженность правительства делу поощрения устойчивого мира, стабильности и справедливости.
Ireland welcomed Kenya's commitment to cooperating with the International Criminal Court, noting concerns regarding the protection of witnesses and human rights defenders. Ирландия приветствовала приверженность Кении сотрудничеству с Международным уголовным судом, высказав при этом озабоченность по поводу защиты свидетелей и правозащитников.
Welcoming Kenya's commitment to cooperate with the International Criminal Court, it noted the need for a complementary local tribunal to bring other perpetrators to justice. Приветствуя приверженность Кении сотрудничеству с Международным уголовным судом, оно отметило необходимость дополнительного местного трибунала для привлечения к суду других преступников.
The organization values excellence, transparency, innovation, responsibility and commitment to the local culture. Для организации характерны высокий уровень работы, прозрачность, новаторский дух, ответственность и приверженность местной культуре.
I share their commitment to strengthening the United Nations as the last best hope for preserving our common humanity and our Mother Earth. Я разделяю их приверженность делу укрепления Организации Объединенных Наций как последней реальной надежды сохранить жизнь человечества и нашей матери-Земли.
All of that is observed without compromising our commitment to the goal of promoting unity in diversity. При этом мы сохраняем свою приверженность достижению цели поощрения единства в разнообразии.
Our ratification further demonstrates our commitment to nuclear non-proliferation. Наша ратификация демонстрирует также нашу приверженность делу ядерного нераспространения.
They also reaffirmed their commitment to the current negotiating process and the early adoption of the draft comprehensive convention. Они также подтвердили свою приверженность нынешнему процессу переговоров и скорейшему принятию проекта всеобъемлющей конвенции.
The Government reaffirmed its commitment to the rule of law and to dialogue and indigenous participation. Правительство подтверждает свою приверженность верховенству права, диалогу и участию коренного населения.
Those three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. Эти три элемента отражают приверженность Организации достижению результатов при соблюдении своих положений, правил и этических стандартов.
Strengthening this main organ requires political will and commitment on the part of all Member States. Для укрепления этого главного органа необходима политическая воля и приверженность со стороны всех государств-членов.
Peru reiterates its firm commitment to respect the norms and principles of international law and, in particular, the principle of peaceful settlement of disputes. Перу подтверждает свою твердую приверженность уважению норм и принципов международного права, в частности принципа мирного урегулирования споров.
It models best practices that demonstrate a priority commitment to community engagement and local integrity. Организация применяет образцы наилучшей практики, ориентированные, в первую очередь, на приверженность привлечению общин к охране здоровья и принципам добросовестности на местах.
The conferences in Istanbul, Bonn and Vienna have confirmed our joint commitment to achieving the aims of the Kabul process. Конференции в Стамбуле, Бонне и Вене подтвердили нашу общую приверженность достижению целей Кабульского процесса.
On this occasion, I would like to reaffirm our strong commitment to Afghanistan. И сегодня я хотел бы подтвердить нашу твердую приверженность Афганистану.
It noted Malaysian commitment to enhancing the lives of the people through provision of quality education. Он отметил приверженность Малайзии улучшению жизни народа за счет предоставления качественного образования.
The Plurinational State of Bolivia commended compliance with previous recommendations, demonstrating commitment to human rights. Делегация Многонационального Государства Боливия одобрила соблюдение предыдущих рекомендаций, демонстрирующее приверженность правам человека.
Chile commended the development of action plans, institution-strengthening and legislative reforms, which demonstrated commitment to civil and political rights. Делегация Чили одобрила разработку планов действий, укрепление институциональной инфраструктуры и законодательные реформы, которые подтверждают приверженность гражданским и политическим правам.
Lebanon welcomed the commitment to the UPR mechanism and noted measures to implement the recommendations that the Government had accepted from the first cycle. Ливан приветствовал приверженность механизму УПО и отметил меры по осуществлению рекомендаций, с которыми правительство согласилось после проведения первого цикла.
It noted the country's commitment to education, efforts to integrate persons with disabilities and ratification of CRPD. Она отметила приверженность данной страны делу развития образования, ее усилия по интеграции инвалидов и ратификацию КПИ.
Tajikistan's commitment and undertakings in this area was a good practice to be considered by other countries hosting refugees. Приверженность и обязательство Таджикистана в этой области представляют собой оптимальную практику, которую должны учитывать другие страны, принимающие у себя беженцев.
Uruguay reaffirms its commitment to peacekeeping operations and to the strictest enforcement of the mandates and standards regulating the conduct of field personnel. Уругвай вновь подтверждает свою приверженность миротворческим операциям и выступает за самое строгое выполнение мандатов и соблюдение норм, регулирующих поведение личного состава на местах.