They also demonstrated their commitment to implementing and following up previous decisions. |
Кроме того, они подтвердили свою заинтересованность в выполнении ранее принятых решений и обеспечении контроля за их реализацией. |
It is vital that UNDOF retain the confidence and commitment of troop-contributing countries. |
Крайне важно, чтобы СООННР сохранили доверие и заинтересованность стран, предоставляющих воинские контингенты. |
Political will and commitment are also needed to ensure that adequate resources are made available for the implementation and sustainability of the programmes. |
Политическая воля и заинтересованность также необходимы для обеспечения того, чтобы для реализации и поддержания программ выделялись надлежащие ресурсы. |
There was a need for commitment and accountability from senior managers at Headquarters and in the field. |
Старшим руководителям в Центральных учреждениях и на местах необходимо проявить заинтересованность и ответственность. |
At the most senior level, in the last three years UNICEF has shown visible commitment to gender issues. |
В последние три года высшее руководство ЮНИСЕФ демонстрирует реальную заинтересованность в решении гендерных вопросов. |
A willingness to change and commitment and full support from the highest governmental authorities are essential factors for the success of customs modernization projects. |
Важнейшими предпосылками успеха проектов модернизации таможни являются готовность к переменам, а также заинтересованность и поддержка на высшем государственном уровне. |
Conversely, where country offices have a strong commitment, they can better demonstrate the benefits of integrating environmental management and poverty reduction. |
С другой стороны, когда у страновых отделений есть сильная заинтересованность, они могут более наглядно продемонстрировать преимущества интеграции рационального использования окружающей среды и сокращения масштабов нищеты. |
High-level commitment is needed to ensure an appropriate legal and regulatory environment. |
Для создания необходимых нормативно-правовых условий требуется заинтересованность на высшем уровне. |
The Government must make serious concessions and illustrate its commitment to Darfur through active investment in its people and infrastructure. |
Правительство должно пойти на серьезные уступки и продемонстрировать свою заинтересованность в Дарфуре, активно инвестируя в его народ и в инфраструктуру. |
The communes that the delegation visited displayed a marked degree of involvement and commitment to improving the health and well-being of the community. |
Общины, которые посетила делегация, проявляют заметную активность и заинтересованность в улучшении здоровья и благополучия своих членов. |
We can predict your job performance and your commitment just by knowing what web browser you use. |
Можно предсказать ваши результаты и заинтересованность, зная, какой браузер вы используете. |
We need local commitment, global responsibility. |
Нужна заинтересованность на местах, глобальная ответственность. |
But that doesn't change my commitment to what we're doing here. |
Но это не меняет мою заинтересованность в том, чем мы здесь занимаемся. |
Management commitment is the key to the achievement of gender equality, in particular at the highest levels. |
Заинтересованность руководства является залогом достижения равноправия мужчин и женщин, особенно на высших уровнях. |
The proposal to locate temporarily the regional support team in New York was judicious and reflected the UNICEF commitment to meeting a major challenge. |
Предложение временно разместить группу региональной поддержки в Нью-Йорке вполне обосновано и отражает заинтересованность ЮНИСЕФ в решении серьезных задач. |
The most critical factor for the success of a common payroll system is the leadership commitment and the support from senior management. |
Наиболее важный фактор успеха общей системы начисления окладов - заинтересованность руководства и поддержка со стороны руководителей. |
Your personal commitment and Uganda's invaluable contribution to peace and reconciliation in Somalia are recognized and praised here and everywhere. |
Ваша личная заинтересованность и неоценимый вклад Уганды в дело мира и примирения в Сомали находят признание и одобрение здесь и повсеместно. |
Combating desertification needs the commitment and cooperation of the international community as a whole. |
Для борьбы с опустыниванием требуется заинтересованность и сотрудничество всего международного сообщества в целом. |
I also have a deep, personal commitment. |
Я также испытываю глубокую личную заинтересованность к этому вопросу. |
In that regard, a greater demonstration of the tangible commitment of the international community is all the more urgent. |
В связи с этим еще более важно, чтобы международное сообщество активнее проявило свою реальную заинтересованность. |
To make trade facilitation a reality, political will and commitment as well as predictability and stability through binding rules were needed. |
Для того чтобы упрощение процедур торговли стало реальностью, потребуются политическая воля и заинтересованность, а также предсказуемость и стабильность на основе обязательных правил. |
The international community must demonstrate genuine commitment in that regard. |
Международное сообщество должно проявить подлинную заинтересованность в этом вопросе. |
The involvement and the commitment of communities in all processes have been key factors in the success of the project. |
Ключевыми факторами, обусловившими успех проекта, стали участие и заинтересованность общин во всех процессах. |
That commitment by young people also raises hopes in terms of finding an answer to HIV and AIDS. |
Такая заинтересованность молодежи также порождает надежды на успешные поиски надлежащих средств реагирования на ВИЧ/СПИД. |
The strong commitment from participating countries and evidence of projects' sustainability would be a precondition for any activity. |
Предварительным условием для проведения любой деятельности должна являться заинтересованность в ней участвующих стран и подтверждение перспективности проектов. |