| The Netherlands was firmly committed to the United Nations and had honoured its commitment in both word and deed. | Нидерланды твердо привержены делу Организации Объединенных Наций и подкрепляют эту приверженность как словом, так и практическими мерами. |
| Bangladesh welcomed the ICSC recommendations on hazard pay and commended the commitment of staff working in dangerous locations. | Бангладеш приветствует рекомендации КМГС об оплате труда в опасных условиях и с удовлетворением отмечает приверженность сотрудников, работающих в опасных местах. |
| The Government's commitment in achieving gender equality cuts across the multi-ethnic groups in Malaysia. | Приверженность правительства достижению гендерного равенства распространяется на все многоэтнические группы в Малайзии. |
| Malaysia reiterated its commitment to concerted action to combat international terrorism. | Малайзия подтверждает свою приверженность согласованным действиям по борьбе с международным терроризмом. |
| I wish to emphasize that our commitment to the NPT is unqualified. | Я хотел бы подчеркнуть, что наша приверженность ДНЯО является безоговорочной. |
| Since that requires a serious personal commitment on their part, we thank them on behalf of the Commission. | Поскольку для этого от них требуется серьезная личная приверженность, мы хотели бы от имени Комиссии выразить им признательность. |
| On the other hand stands Canada's constitutional commitment to liberty and fair process. | На другой чаше весов - конституционная приверженность Канады свободе и справедливой процедуре. |
| In this connection, we stress our commitment to multilateralism. | Мы подчеркиваем в этой связи нашу приверженность принципу многосторонности. |
| We reiterate our commitment to the improvement of the situation of women, without exception. | Мы подтверждаем нашу приверженность улучшению положения женщин без каких-либо исключений. |
| For Bangladesh, the commitment to the goal of general and complete disarmament flows from our constitutional obligation. | Для Бангладеш приверженность цели всеобщего и полного разоружения вытекает из наших обязательств в соответствии с Конституцией. |
| This is a clear sign of the commitment of Ireland to the cause of peace and security in the world. | Это ясно указывает на приверженность Ирландии обеспечению мира и безопасности во всем мире. |
| Today's debate provides an opportunity to reaffirm the United Nations strong commitment to international security and stability. | Сегодняшнее обсуждение дает возможность подтвердить решительную приверженность Организации Объединенных Наций обеспечению международной безопасности и стабильности. |
| They reaffirm the international community's commitment to the full implementation of resolution 1244 and the Constitutional Framework for Provisional Self-Government in Kosovo. | Они подтвердили приверженность международного сообщества полному выполнению резолюции 1244 и Конституционных рамок для временного самоуправления в Косово. |
| Reaffirm the commitment of all spheres of government to local Agenda 21 or similar multi-stakeholder development planning processes. | Подтвердить приверженность всех органов государственного управления местным повесткам дня на XXI век или аналогичным процессам планирования в области развития с участием многих сторон. |
| The Group again called on all Member States to reaffirm their commitment to meeting their legal obligation to bear the Organization's expenses. | Группа вновь призывает все государства-члены подтвердить свою приверженность делу выполнения их юридических обязательств по покрытию расходов Организации. |
| The Member States had therefore missed opportunities to address outside criticism by demonstrating their commitment to independent oversight and procurement reform. | Поэтому государства-члены не воспользовались возможностью прислушаться к критике со стороны и продемонстрировать тем самым свою приверженность делу создания независимого надзора и проведения реформы в области закупок. |
| He reaffirmed his commitment to reaching a common agreement on those questions. | Он вновь подтверждает его приверженность делу достижения общего соглашения по этим вопросам. |
| At this critical time, we cannot be seen to diminish our responsibility and commitment to this capacity-building process. | В этот критический момент мы никак не можем уклониться от возложенной на нас ответственности и ослабить свою приверженность этому процессу наращивания потенциала. |
| There is a practical need for the Council to demonstrate a credible presence, determination and commitment in the Democratic Republic of the Congo. | Совету настоятельно необходимо продемонстрировать заслуживающие доверия присутствие, решимость и приверженность урегулированию конфликта в Демократической Республике Конго. |
| It affirms the outstanding commitment of the Committee of 24 in deliberating on the right of peoples to self-determination. | Оно подтверждает твердую приверженность Комитета 24 отстаиванию права народов на самоопределение. |
| We reiterated our commitment to the Monterrey Consensus and stressed the importance of keeping it high on the international agenda. | Мы вновь подтвердили нашу приверженность Монтеррейскому консенсусу и подчеркнули важность сохранения его в числе первоочередных проблем, стоящих на повестке дня международного сообщества. |
| We therefore welcome resolution 1327, which states the Council's commitment to strengthen significantly the existing system of consultations. | Поэтому мы приветствуем резолюцию 1327, в которой отмечается приверженность Совета значительному укреплению существующей системы консультаций. |
| Mexico is taking concrete steps to demonstrate that its commitment to the norms of the international community is profound, sincere and resolute. | Мексика также предпринимает конкретные шаги для подтверждения того, что ее приверженность нормам международного сообщества является глубокой, искренней и решительной. |
| It wishes to express its deep commitment in this respect. | Мы хотели бы выразить свою искреннюю приверженность в этой связи. |
| At the ministerial level we also reaffirmed our solid commitment to the strategy to combat and eliminate international terrorism. | В ходе заседания на уровне министров мы также подтвердили нашу непоколебимую приверженность стратегии борьбы и ликвидации международного терроризма. |