The Netherlands was firmly committed to the United Nations and had honoured its commitment in both word and deed. |
Нидерланды твердо привержены делу Организации Объединенных Наций и подкрепляют эту приверженность как словом, так и практическими мерами. |
Bangladesh welcomed the ICSC recommendations on hazard pay and commended the commitment of staff working in dangerous locations. |
Бангладеш приветствует рекомендации КМГС об оплате труда в опасных условиях и с удовлетворением отмечает приверженность сотрудников, работающих в опасных местах. |
The Government's commitment in achieving gender equality cuts across the multi-ethnic groups in Malaysia. |
Приверженность правительства достижению гендерного равенства распространяется на все многоэтнические группы в Малайзии. |
Malaysia reiterated its commitment to concerted action to combat international terrorism. |
Малайзия подтверждает свою приверженность согласованным действиям по борьбе с международным терроризмом. |
I wish to emphasize that our commitment to the NPT is unqualified. |
Я хотел бы подчеркнуть, что наша приверженность ДНЯО является безоговорочной. |
Since that requires a serious personal commitment on their part, we thank them on behalf of the Commission. |
Поскольку для этого от них требуется серьезная личная приверженность, мы хотели бы от имени Комиссии выразить им признательность. |
On the other hand stands Canada's constitutional commitment to liberty and fair process. |
На другой чаше весов - конституционная приверженность Канады свободе и справедливой процедуре. |
In this connection, we stress our commitment to multilateralism. |
Мы подчеркиваем в этой связи нашу приверженность принципу многосторонности. |
We reiterate our commitment to the improvement of the situation of women, without exception. |
Мы подтверждаем нашу приверженность улучшению положения женщин без каких-либо исключений. |
For Bangladesh, the commitment to the goal of general and complete disarmament flows from our constitutional obligation. |
Для Бангладеш приверженность цели всеобщего и полного разоружения вытекает из наших обязательств в соответствии с Конституцией. |
This is a clear sign of the commitment of Ireland to the cause of peace and security in the world. |
Это ясно указывает на приверженность Ирландии обеспечению мира и безопасности во всем мире. |
Today's debate provides an opportunity to reaffirm the United Nations strong commitment to international security and stability. |
Сегодняшнее обсуждение дает возможность подтвердить решительную приверженность Организации Объединенных Наций обеспечению международной безопасности и стабильности. |
They reaffirm the international community's commitment to the full implementation of resolution 1244 and the Constitutional Framework for Provisional Self-Government in Kosovo. |
Они подтвердили приверженность международного сообщества полному выполнению резолюции 1244 и Конституционных рамок для временного самоуправления в Косово. |
Reaffirm the commitment of all spheres of government to local Agenda 21 or similar multi-stakeholder development planning processes. |
Подтвердить приверженность всех органов государственного управления местным повесткам дня на XXI век или аналогичным процессам планирования в области развития с участием многих сторон. |
The Group again called on all Member States to reaffirm their commitment to meeting their legal obligation to bear the Organization's expenses. |
Группа вновь призывает все государства-члены подтвердить свою приверженность делу выполнения их юридических обязательств по покрытию расходов Организации. |
The Member States had therefore missed opportunities to address outside criticism by demonstrating their commitment to independent oversight and procurement reform. |
Поэтому государства-члены не воспользовались возможностью прислушаться к критике со стороны и продемонстрировать тем самым свою приверженность делу создания независимого надзора и проведения реформы в области закупок. |
He reaffirmed his commitment to reaching a common agreement on those questions. |
Он вновь подтверждает его приверженность делу достижения общего соглашения по этим вопросам. |
At this critical time, we cannot be seen to diminish our responsibility and commitment to this capacity-building process. |
В этот критический момент мы никак не можем уклониться от возложенной на нас ответственности и ослабить свою приверженность этому процессу наращивания потенциала. |
There is a practical need for the Council to demonstrate a credible presence, determination and commitment in the Democratic Republic of the Congo. |
Совету настоятельно необходимо продемонстрировать заслуживающие доверия присутствие, решимость и приверженность урегулированию конфликта в Демократической Республике Конго. |
It affirms the outstanding commitment of the Committee of 24 in deliberating on the right of peoples to self-determination. |
Оно подтверждает твердую приверженность Комитета 24 отстаиванию права народов на самоопределение. |
We reiterated our commitment to the Monterrey Consensus and stressed the importance of keeping it high on the international agenda. |
Мы вновь подтвердили нашу приверженность Монтеррейскому консенсусу и подчеркнули важность сохранения его в числе первоочередных проблем, стоящих на повестке дня международного сообщества. |
We therefore welcome resolution 1327, which states the Council's commitment to strengthen significantly the existing system of consultations. |
Поэтому мы приветствуем резолюцию 1327, в которой отмечается приверженность Совета значительному укреплению существующей системы консультаций. |
Mexico is taking concrete steps to demonstrate that its commitment to the norms of the international community is profound, sincere and resolute. |
Мексика также предпринимает конкретные шаги для подтверждения того, что ее приверженность нормам международного сообщества является глубокой, искренней и решительной. |
It wishes to express its deep commitment in this respect. |
Мы хотели бы выразить свою искреннюю приверженность в этой связи. |
At the ministerial level we also reaffirmed our solid commitment to the strategy to combat and eliminate international terrorism. |
В ходе заседания на уровне министров мы также подтвердили нашу непоколебимую приверженность стратегии борьбы и ликвидации международного терроризма. |