Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
That commitment should also be reaffirmed through the elaboration and strengthening of the relevant legal instruments and international mechanisms. Эта приверженность также должна быть подтверждена путем разработки и укрепления соответствующих правовых документов и международных механизмов.
IUSSP expressed its commitment to continuing its scientific programme through its scientific committees. МСИПН выразил свою приверженность продолжению своей научной программы через посредство своих научных комитетов.
The Commission has an important role to play in this process. It confirms its full commitment to the task. Комиссия должна выполнять важную роль в рамках этого процесса, и она подтверждает свою полную приверженность этой задаче.
Regional ownership and increased national commitment is achieved through intensified consultation with countries before approval and during the implementation of each programme. Региональная направленность и большая приверженность на национальном уровне обеспечивается за счет проведения интенсивных консультаций со странами на этапе, предшествующем утверждению программ, и в ходе их практической реализации.
The meeting endorsed the commitment of both Government and UNDP to the programme approach modality. Участники заседания одобрили приверженность как правительства, так и ПРООН применению программного подхода.
Perhaps the greatest concern today is the lack of commitment to the Organization by many of its Member States. Возможно, самая большая проблема сегодня - это недостаточная приверженность задачам Организации со стороны целого ряда государств-членов.
Their professionalism and commitment have been an invaluable support. Их профессионализм и приверженность делу были для нас неоценимой поддержкой.
It was clear that outside support for reform was needed, especially for countries which had demonstrated their commitment to change. Очевидно, что необходима внешняя поддержка реформы, особенно для стран, продемонстрировавших свою приверженность процессу изменений.
His country's bilateral programmes were designed to strengthen anti-drug institutions in key source and transit countries that demonstrated a commitment to narcotics control. ЗЗ. Двусторонние программы его страны направлены на усиление антинаркотических учреждений в ключевых странах-источниках и странах транзита, которые продемонстрировали свою приверженность борьбе с наркотиками.
Several speakers commended UNICEF for its commitment, courage and capacity to respond rapidly and effectively to emergencies. Ряд ораторов выразили признательность ЮНИСЕФ за его приверженность делу, проявляемое мужество и способность принимать оперативные и эффективные меры в связи с чрезвычайными ситуациями.
The representative of Cape Verde confirmed his Government's commitment to the successful implementation of the fourth country programme. Представитель Кабо-Верде подтвердил приверженность его правительства делу успешного осуществления четвертой страновой программы.
As a show of our commitment to nonviolent initiatives. Чтобы продемонстрировать нашу приверженность инициативам ненасилия.
They need jobs in the public health sector or in nonprofit health centers to put their training and commitment to work. Им нужны рабочие места в секторе государственного здравоохранения или в некоммерческих клиниках, чтобы приложить все свои знания и приверженность к работе.
The representative had reiterated his Government's total commitment to the principles contained in the Charter of the United Nations concerning Non-Self-Governing Territories. Представитель подтвердил полную приверженность его правительства содержащимся в Уставе Организации Объединенных Наций принципам, касающимся несамоуправляющихся территорий.
Each developing country should reflect in its development plans and national policies an explicit commitment to South-South cooperation. Каждой развивающейся стране следует в четкой форме отражать в своих планах развития и национальной политике приверженность сотрудничеству по линии Юг-Юг.
These need to be reflected in national development plans if they are to gain attention and ensure commitment of the implementing government institutions. Эти аспекты должны учитываться в национальных планах развития, с тем чтобы они могли привлечь к себе внимание и обеспечить приверженность государственных учреждений их осуществлению.
The Committee acknowledges the State party's firm commitment to the principles of the rule of law and democracy. Комитет принимает к сведению выраженную государством-участником твердую приверженность принципам законности и демократии.
My commitment to human rights is firm and unalterable. Моя приверженность правам человека тверда и неизменна.
To the critics I therefore say that we need not less but more commitment to the United Nations. И поэтому критикам я скажу, что Организации Объединенных Наций нужна не меньшая, а большая приверженность.
But despite the quality and commitment of its staff, the Secretariat should take a long hard look at its own management structure. Но несмотря на квалификацию и приверженность персонала, Секретариат должен очень серьезно и внимательно присмотреться к своей структуре управления.
Pakistan's commitment to the cause of promoting terrorism does not stop at this. Приверженность Пакистана делу развития терроризма на этом не заканчивается.
The commitment to international development cooperation and partnership for development should be based on a just and equitable system of international economic relations. Приверженность международному сотрудничеству в области развития и партнерства в целях развития должна основываться на справедливой и равноправной системе международных экономических отношений.
Secondly, aid must be backed by the commitment of donors. Во-вторых, должна быть налицо приверженность доноров предоставлять ресурсы.
Nevertheless, they represent a commitment to, and a step in the process of, transparency. Однако они отражают приверженность транспарентности и являются шагом вперед в процессе достижения этого.
My delegation would like to take this opportunity to reiterate my Government's commitment to the denuclearization of the Korean peninsula. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь повторить приверженность моего правительства созданию безъядерной зоны на Корейском полуострвое.