Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
They commended the management commitment to and the progress achieved in improving accountability, oversight and monitoring in UNFPA. Они с удовлетворением отметили приверженность руководства совершенствованию подотчетности, надзора и контроля в ЮНФПА и прогресс, достигнутый на этом пути.
She highlighted UNFPA management's commitment to ensuring such corrective action. Она подчеркнула приверженность руководства ЮНФПА обеспечению принятия подобных мер по исправлению положения.
The strategic plan recognizes UNOPS commitment to operating in a transparent, accountable manner and emphasizes the need to communicate openly and clearly with stakeholders. В стратегическом плане признается приверженность ЮНОПС гласному и подотчетному функционированию и подчеркивается необходимость поддержания открытых и четких контактов с заинтересованными сторонами.
All these activities bear eloquent witness to the commitment of UNDP to cooperation for the promotion of human rights in Argentina. Все эти меры наглядно отражают приверженность сотрудничества в рамках ПРООН делу прогресса в области прав человека в Аргентине.
Evidence-based programming describes a commitment to implementing what has been shown to work and emphasizes accountability mechanisms and the measurement of results. Программирование на основе имеющейся информации характеризует приверженность осуществлению того, действенность чего уже продемонстрирована, и делает упор на механизмы подотчетности и на измерение результатов.
The Accra Agenda for Action, adopted by governments at the meeting, reinvigorated commitment to development. В Аккрском плане действий, принятом присутствовавшими на совещании представителями правительств, с новой силой была подтверждена приверженность развитию.
Member states and international institutions reinforced their commitment to addressing emerging challenges and achieving development goals. Государства-члены и международные учреждения подтвердили свою приверженность решению новых проблем и достижению целей в области развития.
In addition, the commitment of United Nations system organizations to coherence and effectiveness should be matched with sustained financing. Кроме того, приверженность организаций системы Организации Объединенных Наций задаче обеспечения слаженности и эффективности действий должна подкрепляться устойчивым финансированием.
Last, a strong commitment to environmental sustainability may adversely affect certain jobs. Наконец, твердая приверженность принципам экологической устойчивости может негативно отразиться на некоторых рабочих местах.
UN-Habitat commitment to gender balance and gender mainstreaming in programmes Приверженность ООН-Хабитат делу обеспечения гендерного равенства и учета гендерной проблематики в программах
The mission recognized the commitment of Latin American countries to assist Haiti in its stabilization, socio-economic growth and regional integration. Миссия отметила приверженность латиноамериканских стран оказанию Гаити помощи в его усилиях по обеспечению стабильности, социально-экономического подъема и региональной интеграции.
It should be commended for its commitment to support Haiti on its path towards greater security and development. Он заслуживает похвалы за его приверженность оказанию Гаити поддержки на пути, который ведет к обеспечению большей безопасности и развития.
I also welcome their sustained commitment to supporting the expansion of these key processes to the rest of the country. Я также с удовлетворением отмечаю их твердую приверженность поддержке распространения этих ключевых процессов на остальную территорию страны.
During recent rounds of the National Dialogue, Lebanese leaders have reiterated their commitment to that agreement. В ходе недавних раундов заседаний в рамках Национального диалога ливанские лидеры подтвердили свою приверженность этому соглашению.
Reaffirm our commitment to the multilateral system as a valid tool to contribute to the resolution of the problem of hunger and poverty. Подтверждаем нашу приверженность многосторонней системе, которая является действенным средством, способствующим решению проблем голода и нищеты.
All interlocutors reaffirmed their support for the peace process and their commitment to assisting the parties in their efforts. Все участники встречи подтвердили свою поддержку мирному процессу и свою приверженность оказанию сторонам содействия в их усилиях.
The two sides reiterated their commitment to the peace process and reaffirmed their attachment to Doha as the venue for negotiations. Обе стороны подтвердили свою приверженность мирному процессу и вновь заявили о своем желании и далее использовать Доху в качестве места для ведения переговоров.
The Lebanese Armed Forces continued to act with strong commitment and resolve, and their capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять твердую приверженность и решимость и постепенно наращивать свой потенциал благодаря помощи международных доноров.
Allow me to underscore not only the historic commitment of my country but also the efforts of a large number of Latin American countries. Я хотел бы подчеркнуть не только историческую приверженность моей страны, но и усилия большого числа стран Латинской Америки.
To this end, the continued commitment of international community to support Haiti's security, State institutions and economic and social development must be ensured. В этой связи необходимо обеспечить постоянную приверженность международного сообщества делу поддержки безопасности Гаити, ее государственных институтов и социально-экономического развития.
Debates such as this keep the spotlight on the principle of solidarity and the commitment of the international community to Haiti. Такие прения помогают удерживать в центре нашего внимания принцип солидарности и приверженность международного сообщества Гаити.
My country reiterates its unwavering commitment to contribute to building a better future for Haiti, our sisterly Caribbean country. Моя страна подтверждает свою непоколебимую приверженность содействию построению лучшего будущего для Гаити, нашей братской карибской страны.
Such a commitment could be followed by additional awareness and capacity-building activities. Такую приверженность можно было бы подкрепить дополнительными мероприятиями по повышению осведомленности и формированию потенциала.
The government sustained its commitment to the promotion of R&D activities and encouragement of the participation of SMEs in programmes during the economic crisis. Во время экономического кризиса правительство сохранило свою приверженность поощрению деятельности в сфере НИОКР и стимулированию участия МСП в программах.
The leaders confirmed their commitment to promoting energy efficiency as an important step towards secure, stable and competitive energy supplies for achieving sustainable development. Лидеры подтвердили свою приверженность делу содействия повышению энергоэффективности как важному шагу к обеспечению надежных, стабильных и конкурентоспособных энергопоставок в интересах достижения устойчивого развития.