The successful outcome of the Conference reaffirmed the commitment of all parties to conserve biological diversity for future generations. |
Успех Конференции подтвердил приверженность всех сторон цели сохранения биологического разнообразия на благо будущих поколений. |
Meanwhile, the Dutch commitment to United Nations peacekeeping is borne out by our record. |
Между тем приверженность Нидерландов миротворческим усилиям Организации Объединенных Наций подтверждается нашим послужным списком. |
Cyprus reaffirms its commitment to work closely with the other members of the Organization for the attainment of our common goals. |
Кипр вновь подтверждает свою приверженность тесному сотрудничеству с другими членами Организации для достижения наших общих целей. |
In the end, the only viable alternative for international peace continues to be a commitment by all States to a total and comprehensive nuclear disarmament. |
В конечном итоге, единственным реальным средством обеспечения международного мира остается приверженность всех государств полному и всеобъемлющему ядерному разоружению. |
In commemorating the fiftieth anniversary of its adoption by this Assembly, we renew our commitment to its content. |
Отмечая на Ассамблее пятидесятилетний юбилей Декларации, мы вновь подтверждаем приверженность ее положениям. |
At this critical moment in the evolution of UNHCR, the commitment, wisdom and experience of Mrs. Sadako Ogata are indispensable. |
В этот критический для становления УВКБ момент совершенно необходимыми являются приверженность, мудрость и опыт г-жи Садако Огаты. |
As we commemorate this important milestone, we should affirm our commitment to the ideals of tolerance, peace and understanding for all peoples. |
Отмечая эту важную веху, мы должны подтвердить нашу приверженность идеалам терпимости, мира и взаимопонимания между всеми народами. |
A strong commitment is required on the part of the international community to find ways and means to deal effectively with the armed conflicts in the African continent. |
От международного сообщества требуется твердая приверженность изысканию путей и средств эффективного урегулирования вооруженных конфликтов на африканском континенте. |
Uganda's commitment to the full respect for and universal enjoyment of human rights is well known. |
Всем хорошо известна приверженность Уганды цели всеобщего и полного уважения прав человека. |
The commitment of the Maldives to arms control, disarmament and international peace and security remains unwavering. |
Приверженность Мальдивских Островов контролю над вооружениями, разоружению и международному миру и безопасности остается неизменной. |
This proposal reflects the reaffirmation of Indonesia's sincere commitment to resolving the issue of East Timor. |
В данном предложении нашла подтверждение искренняя приверженность Индонезии разрешению восточнотиморской проблемы. |
She expressed the Government's commitment to taking further measures to improve the de facto situation of women in line with the Convention. |
Она выразила от имени правительства своей страны приверженность принятию дальнейших мер по улучшению фактического положения женщин в соответствии с Конвенцией. |
Universal commitment to the network of anti-terrorist instruments must be a fundamental objective of all Members of this Organization. |
Всеобщая приверженность выполнению положений серии документов по борьбе с терроризмом должна быть главной целью всех членов этой Организации. |
Our commitment to sparing humankind from untold suffering is strong. |
Велика наша приверженность делу избавления человечества от невыразимых страданий. |
There must be a strong commitment to the reduction in greenhouse emissions. |
Необходимо проявить твердую приверженность делу сокращения выбросов парниковых газов. |
Two special sessions of the General Assembly in the year 2000 will provide opportunities to reconfirm our commitment to implement the results of both conferences. |
Проведение в 2000 году двух специальных сессий Генеральной Ассамблеи даст нам возможность подтвердить нашу приверженность осуществлению решений обеих конференций. |
Today, I only wish to anticipate the reaffirmation of Italy's commitment to the reform of the Security Council. |
Сегодня я хочу лишь еще раз подтвердить приверженность Италии делу реформирования Совета. |
The commitment of the European Union to Africa is based on shared interests, values and objectives. |
Приверженность Европейского союза обеспечению прогресса в Африке основана на общности интересов, ценностей и задач. |
Bangladesh's commitment to the well-being of our brothers and sisters in Africa is rooted in a number of compelling factors. |
Приверженность Бангладеш благополучию наших африканских братьев и сестер коренится во многих важных факторах. |
The Mexican Government, however, has reiterated its commitment to continue to conduct its economic policy responsibly in order to ensure stability and growth. |
Тем не менее правительство Мексики вновь подтвердило свою приверженность ответственному проведению экономической политики в целях обеспечения стабильности и роста. |
The United Nations can count on Germany and our active commitment during this session to work to benefit the entire Organization. |
Организация Объединенных Наций может рассчитывать на Германию и нашу активную приверженность работе в ходе нынешней сессии на благо всей Организации. |
These incidents cast doubt on the commitment of the factions to the peace process. |
Все это ставит под сомнение приверженность группировок мирному процессу. |
The first is the complete and unreserved commitment of the Government of Croatia to the permanent reintegration of its Serb citizens. |
Первое - это полная и безоговорочная приверженность правительства Хорватии окончательной реинтеграции своих сербских граждан. |
It also welcomes the commitment of the Government of Burundi to the comprehensive political dialogue among all the parties within the framework of the Arusha process. |
Он приветствует также приверженность правительства Бурунди всеобъемлющему политическому диалогу между всеми сторонами в рамках арушского процесса. |
Reaffirming our commitment to combat the multidimensional problems involving illicit drugs, |
вновь подтверждая свою приверженность борьбе с самыми различными проблемами, связанными с незаконными наркотиками, |