Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The successful outcome of the Conference reaffirmed the commitment of all parties to conserve biological diversity for future generations. Успех Конференции подтвердил приверженность всех сторон цели сохранения биологического разнообразия на благо будущих поколений.
Meanwhile, the Dutch commitment to United Nations peacekeeping is borne out by our record. Между тем приверженность Нидерландов миротворческим усилиям Организации Объединенных Наций подтверждается нашим послужным списком.
Cyprus reaffirms its commitment to work closely with the other members of the Organization for the attainment of our common goals. Кипр вновь подтверждает свою приверженность тесному сотрудничеству с другими членами Организации для достижения наших общих целей.
In the end, the only viable alternative for international peace continues to be a commitment by all States to a total and comprehensive nuclear disarmament. В конечном итоге, единственным реальным средством обеспечения международного мира остается приверженность всех государств полному и всеобъемлющему ядерному разоружению.
In commemorating the fiftieth anniversary of its adoption by this Assembly, we renew our commitment to its content. Отмечая на Ассамблее пятидесятилетний юбилей Декларации, мы вновь подтверждаем приверженность ее положениям.
At this critical moment in the evolution of UNHCR, the commitment, wisdom and experience of Mrs. Sadako Ogata are indispensable. В этот критический для становления УВКБ момент совершенно необходимыми являются приверженность, мудрость и опыт г-жи Садако Огаты.
As we commemorate this important milestone, we should affirm our commitment to the ideals of tolerance, peace and understanding for all peoples. Отмечая эту важную веху, мы должны подтвердить нашу приверженность идеалам терпимости, мира и взаимопонимания между всеми народами.
A strong commitment is required on the part of the international community to find ways and means to deal effectively with the armed conflicts in the African continent. От международного сообщества требуется твердая приверженность изысканию путей и средств эффективного урегулирования вооруженных конфликтов на африканском континенте.
Uganda's commitment to the full respect for and universal enjoyment of human rights is well known. Всем хорошо известна приверженность Уганды цели всеобщего и полного уважения прав человека.
The commitment of the Maldives to arms control, disarmament and international peace and security remains unwavering. Приверженность Мальдивских Островов контролю над вооружениями, разоружению и международному миру и безопасности остается неизменной.
This proposal reflects the reaffirmation of Indonesia's sincere commitment to resolving the issue of East Timor. В данном предложении нашла подтверждение искренняя приверженность Индонезии разрешению восточнотиморской проблемы.
She expressed the Government's commitment to taking further measures to improve the de facto situation of women in line with the Convention. Она выразила от имени правительства своей страны приверженность принятию дальнейших мер по улучшению фактического положения женщин в соответствии с Конвенцией.
Universal commitment to the network of anti-terrorist instruments must be a fundamental objective of all Members of this Organization. Всеобщая приверженность выполнению положений серии документов по борьбе с терроризмом должна быть главной целью всех членов этой Организации.
Our commitment to sparing humankind from untold suffering is strong. Велика наша приверженность делу избавления человечества от невыразимых страданий.
There must be a strong commitment to the reduction in greenhouse emissions. Необходимо проявить твердую приверженность делу сокращения выбросов парниковых газов.
Two special sessions of the General Assembly in the year 2000 will provide opportunities to reconfirm our commitment to implement the results of both conferences. Проведение в 2000 году двух специальных сессий Генеральной Ассамблеи даст нам возможность подтвердить нашу приверженность осуществлению решений обеих конференций.
Today, I only wish to anticipate the reaffirmation of Italy's commitment to the reform of the Security Council. Сегодня я хочу лишь еще раз подтвердить приверженность Италии делу реформирования Совета.
The commitment of the European Union to Africa is based on shared interests, values and objectives. Приверженность Европейского союза обеспечению прогресса в Африке основана на общности интересов, ценностей и задач.
Bangladesh's commitment to the well-being of our brothers and sisters in Africa is rooted in a number of compelling factors. Приверженность Бангладеш благополучию наших африканских братьев и сестер коренится во многих важных факторах.
The Mexican Government, however, has reiterated its commitment to continue to conduct its economic policy responsibly in order to ensure stability and growth. Тем не менее правительство Мексики вновь подтвердило свою приверженность ответственному проведению экономической политики в целях обеспечения стабильности и роста.
The United Nations can count on Germany and our active commitment during this session to work to benefit the entire Organization. Организация Объединенных Наций может рассчитывать на Германию и нашу активную приверженность работе в ходе нынешней сессии на благо всей Организации.
These incidents cast doubt on the commitment of the factions to the peace process. Все это ставит под сомнение приверженность группировок мирному процессу.
The first is the complete and unreserved commitment of the Government of Croatia to the permanent reintegration of its Serb citizens. Первое - это полная и безоговорочная приверженность правительства Хорватии окончательной реинтеграции своих сербских граждан.
It also welcomes the commitment of the Government of Burundi to the comprehensive political dialogue among all the parties within the framework of the Arusha process. Он приветствует также приверженность правительства Бурунди всеобъемлющему политическому диалогу между всеми сторонами в рамках арушского процесса.
Reaffirming our commitment to combat the multidimensional problems involving illicit drugs, вновь подтверждая свою приверженность борьбе с самыми различными проблемами, связанными с незаконными наркотиками,