Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
It would serve as an occasion for Governments to renew their commitment to the objectives and targets established by the Assembly. Правительства получат возможность вновь подтвердить свою приверженность целям и задачам, установленным Ассамблеей.
We are encouraged by their renewed commitment to reaching an early resolution of the problem and the conflict. Нас обнадеживает их вновь подтвержденная приверженность скорейшему решению проблемы и урегулированию конфликта.
This strong commitment testifies to a recognition that for the region to move forward and stabilize, these long-standing controversies must be resolved. Эта твердая приверженность свидетельствует о том, что для поступательного развития и стабилизации региона эти давние противоречия должны быть устранены.
The results of the elections demonstrate the commitment of the citizens of that country to make real change. Результаты выборов демонстрируют приверженность граждан этой страны реальным переменам.
We thank him for his vision and commitment. Мы благодарим его за его предвидение и его приверженность.
The preambles to the United Nations Charter and to the Swiss Constitution express a commitment to these values. В преамбулах и Устава Организации Объединенных Наций, и швейцарской Конституции выражена приверженность этим идеалам.
If we show commitment to our initiative, the international community will support our efforts. Если мы продемонстрируем приверженность нашей инициативе, международное сообщество поддержит наши усилия.
Finally, let me reaffirm our commitment to the global fight against the scourge of AIDS. Наконец, позвольте мне вновь подтвердить нашу приверженность делу борьбы со СПИДом во всемирном масштабе.
It was therefore imperative to maintain the commitment to sharing information about new chemicals used for their manufacture and re-evaluating the scope of substance control. В этой связи необходимо сохранять приверженность делу обмена информацией о новых химических веществах, используемых для их изготовления, и переоценке масштабов контроля над наркотическими средствами.
The Special Rapporteur appreciates this input and the genuine commitment and concern expressed by these interlocutors. Специальный докладчик выражает признательность своим коллегам за их интерес и за искреннюю приверженность делу и обеспокоенность по поводу различных проблем.
The delegation stressed the priorities and serious commitment of his Government to improving the welfare of children and women. Он обозначил приоритеты и подчеркнул неизменную приверженность правительства своей страны делу повышения благополучия детей и женщин.
In the early years after independence Kyrgyzstan demonstrated a stronger commitment to the promotion and protection of human rights. В первые годы после получения независимости Кыргызстан демонстрировал активную приверженность делу поощрения и защиты прав человека.
And I know full well that my successor as G-8 Chair, President Chirac, shares my commitment to Africa. И я прекрасно знаю, что мой преемник на посту Председателя «большой восьмерки» - президент Ширак разделяет мою приверженность делу Африки.
My delegation wishes to reaffirm the strong commitment of the Republic of Korea to contribute to the efforts of the international community to this end. От имени Республики Корея моя делегация хотела бы подтвердить нашу решительную приверженность цели содействия усилиям международного сообщества в этом направлении.
Today we want to renew our commitment to Africa. Сегодня мы хотим подтвердить нашу приверженность делу Африки.
This is an area where a common commitment and real political will can have a huge impact. Это область, в которой общая приверженность и реальная политическая воля могут иметь огромное воздействие.
My delegation commends NEPAD on its commitment to the African countries' individual and collective ownership of their own development. Моя делегация воздает должное НЕПАД за приверженность индивидуальной и коллективной ответственности африканских стран за свое развитие.
The commitment of the Croatian Government in that respect was recognized by the European Commission. Приверженность хорватского правительства в этом плане была признана Европейской комиссией.
We stress again the permanent commitment of Argentine democracy to the international protection of human rights and to the United Nations activities in that field. Мы вновь подчеркиваем неизменную приверженность аргентинской демократии делу международной защиты прав человека и деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
Today I reaffirm the commitment of Solomon Islands to the principles of the Charter. Сегодня я подтверждаю приверженность Соломоновых Островов принципам Устава.
Today, Croatia has taken the floor just to re-register this long-standing commitment of our delegation. Сегодня Хорватия выступает лишь для того, чтобы еще раз подтвердить эту давнюю приверженность нашей делегации.
For this to happen, it will require commitment and political resolve on the part of the vast majority of the United Nations membership. Для этого потребуются приверженность и политическая решимость со стороны подавляющего большинства государств-членов Организации Объединенных Наций.
Multilateralism gives ASEAN coherence, commitment and perseverance in the pursuit of its goals. На основе многостороннего подхода обеспечивается слаженность действий, приверженность и настойчивость в достижении целей АСЕАН.
Benin's firm commitment to combating terrorism is unambiguous, and we intend to fight this scourge with resolve. Твердая приверженность Бенина борьбе с терроризмом непоколебима, и мы намерены решительно бороться с этим злом.
Our steadfast and determined commitment against terrorism in the aftermath of the tragic events of 11 September 2001 is proof of this. Наша неизменная и твердая приверженность борьбе с терроризмом после трагических событий 11 сентября 2001 года является тому свидетельством.