Our presence here demonstrates our commitment to review the policies and strategies towards effective control of drug-trafficking and abuse in the world. |
Наше участие в этой сессии демонстрирует нашу приверженность обзору политики и стратегий в направлении эффективного контроля над оборотом наркотиков и злоупотреблением ими в мире. |
Reiterating its commitment to meeting its international obligations, Belarus is making significant efforts to stop illicit drug-trafficking. |
Подтверждая приверженность выполнению своих международных обязательств, Беларусь прилагает немалые усилия по пресечению нелегального распространения наркотиков. |
A frank commitment to international cooperation was preferable to the so-called impartiality of one individual. |
Искренняя приверженность международному сотрудничеству является более предпочтительной по сравнению с так называемой беспристрастностью одного лица. |
That commitment was underlined by the continuing leading role of United States contributions to the funds and programmes. |
Эта приверженность основывается на постоянной лидирующей роли Соединенных Штатов с точки зрения взносов в фонды и программы. |
In particular, it appreciates the commitment of the Government to engage in a democratization process. |
В частности, он высоко оценивает приверженность правительства процессу демократизации. |
Managerial commitment and accountability were vital to improving the gender balance in the United Nations. |
Чрезвычайно важное значение для улучшения гендерного баланса в Организации Объединенных Наций имеют приверженность и подотчетность руководителей. |
National commitment to the ideals of equality and respect for human rights was unwavering. |
Национальная приверженность идеям равенства и уважения прав человека непоколебима. |
It would continue to design programmes and policies that reflected the Cuban Government's commitment to comprehensive development for children. |
Оно будет и впредь разрабатывать программы и стратегии, отражающие приверженность правительства Кубы всестороннему развитию детей. |
He reiterated his delegation's commitment to children and recognized its shared responsibility for social development on a practical level. |
Он вновь подтверждает приверженность своей делегации делу детей и признает свою общую ответственность за социальное развитие на практическом уровне. |
However, there had been significant progress and there was a strong commitment and great diligence on the Government's part. |
Вместе с тем уже достигнут значительный прогресс, а правительство демонстрирует решительную приверженность и большое усердие. |
The Plan of Action recognizes and highlights the commitment required of civil society, businesses and grass-roots organizations. |
В Плане действий признается и подчеркивается, что гражданское общество, деловые круги и массовые организации должны будут продемонстрировать соответствующую приверженность этой борьбе. |
The new Government has emphasized its commitment to the respect and promotion of human rights. |
Новое правительство подчеркнуло свою приверженность делу соблюдения и поощрения прав человека. |
Mexico reaffirmed its commitment to the cause of children and supported various initiatives to that end. |
Мексика подтверждает свою приверженность делу защиты детей и поддерживает различные инициативы в этой области. |
Argentina reiterated its commitment to the welfare of children as an investment in the future. |
Аргентина вновь подтверждает свою приверженность делу повышения благосостояния детей в качестве своего вклада в будущее. |
To ensure social development for all, a renewed commitment was necessary at both the national and the international level. |
Для обеспечения социального развития для всех как на национальном, так и на международном уровнях необходимо возобновить приверженность этому процессу. |
The participants reconfirmed their commitment to full freedom of movement in and around Mostar. |
Участники подтвердили свою приверженность полной свободе передвижения в Мостаре и вокруг него. |
They agreed that this was not an issue between them as they both shared this commitment. |
Они согласились с тем, что этот вопрос не вызывает разногласий между ними, поскольку обе стороны разделяют эту приверженность. |
The authorities have yet to take a number of concrete steps to demonstrate their commitment to protecting human rights. |
Этим властям еще предстоит предпринять ряд конкретных шагов для того, чтобы продемонстрировать свою приверженность защите прав человека. |
Both the Government of Morocco and the Frente POLISARIO had again reiterated their commitment to the settlement plan and their wish to see it implemented. |
Как правительство Марокко, так и Фронт ПОЛИСАРИО вновь подтвердили свою приверженность плану урегулирования и свое стремление добиться его осуществления. |
It also confirmed the usefulness of this framework and the commitment of all the member countries to the Forum. |
Оно также позволило подтвердить полезность такой формы взаимодействия и приверженность ей всех стран - членов Форума. |
ACC members strongly support the strengthening of the resident coordinator system, and confirm their commitment to close collaboration. |
Члены АКК решительно поддерживают укрепление системы координаторов-резидентов и подтверждают свою приверженность тесному сотрудничеству. |
It has therefore demonstrated its commitment to the realization of the right to education in Cambodia, as required by the two Conventions. |
Тем самым она продемонстрировала свою приверженность осуществлению права на образование в Камбодже в соответствии с требованиями этих документов. |
The General Assembly should honour this effort and endorse this commitment. |
Генеральная Ассамблея должна с уважением отнестись к этим усилиям и поощрять эту приверженность. |
I wish to conclude be reiterating my delegation's commitment to the reform process. |
В заключение я хотел бы подтвердить приверженность моей делегации делу осуществления процесса реформ. |
The Government of Norway has emphasized its commitment to encouraging international cooperation to enhance the effectiveness of the prosecution of crimes of international significance. |
Правительство Норвегии подчеркивает свою приверженность поощрению международного сотрудничества, направленного на повышение эффективности преследования за преступления, которые имеют международную значимость. |