Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Commitment - Стремление"

Примеры: Commitment - Стремление
It commended the Government's commitment to empower and eliminate violence against women. Она по достоинству оценила стремление правительства расширять права и возможности женщин и искоренять насилие в их отношении.
She highlighted the commitment of UN-Women to working through inter-agency coordination and country-level presence while addressing key challenges. Она особенно подчеркнула твердое стремление структуры «ООН-женщины» решать ключевые проблемы на основе межучрежденческой координации и присутствия на страновом уровне.
Many countries conveyed their commitment to continue supporting solutions through the provision of resettlement places. Многие страны выразили стремление продолжать содействие в обеспечении решений через предоставление мест для переселения.
He also welcomed the commitment to proceed with political dialogues with the armed ethnic groups following the signing of the national accord. Он также приветствовал стремление к продолжению политического диалога с вооруженными этническими группами после подписания национального соглашения.
They reaffirmed their commitment to strengthening cooperation with special procedures including before, during and after country visits and sharing information on human rights situations. Они подтвердили свое стремление укреплять сотрудничество со специальными процедурами как до, так и в ходе посещения стран и в последующий период, а также обмениваться информацией о положении в области прав человека.
Since its establishment in 1968, the Special Committee had shown a constant commitment to fulfilling its mandate. Со времени своего создания в 1968 году Специальный комитет демонстрирует неизменное стремление выполнить свой мандат.
Thus, Russia and the United States have once again demonstrated their commitment to large-scale reductions in strategic offensive weapons. Таким образом, Россия и США в очередной раз наглядно продемонстрировали свое стремление к масштабным сокращениям СНВ.
Togo commended Chad for its commitment to settling conflict and ensuring lasting peace. Того воздала должное Чаду за его стремление к урегулированию конфликтов и обеспечению прочного мира.
It noted the commitment to providing a safe environment for refugees and displaced persons on the southern and eastern borders. Она отметила стремление к созданию безопасных условий проживания для беженцев и перемещенных лиц на южной и восточной границах.
However, the commitment to enhance the police force was firm and its budget had risen substantially. Тем не менее стремление усилить правоохранительные органы остается непоколебимым, и бюджет полиции существенно вырос.
All of the aforementioned laws attest to the Government's commitment to applying policies designed to eliminate all forms of discrimination. Все вышеперечисленные законы отражают стремление правительства проводить политику, направленную на искоренение всех форм дискриминации.
The Government's commitment to fighting propaganda that promotes discrimination is reflected in the provisions of the Constitution. Стремление правительства бороться с любой пропагандой дискриминации отражено в положениях Конституции.
Many States had shown their commitment to addressing the challenges faced by persons with disabilities by signing and ratifying the Convention and its Optional Protocol. Многие государства демонстрируют стремление решать проблемы, с которыми сталкиваются инвалиды, подписывая и ратифицируя Конвенцию и ее Факультативный протокол.
Oman commended the ongoing commitment to strengthening the legislative and institutional framework geared toward legal protection for all without distinction. Делегация Омана по достоинству оценила неуклонное стремление Маврикия укреплять законодательную и институциональную основу, с тем чтобы гарантировать правовую защиту всем без исключения.
Timor-Leste commended efforts to combat corruption and the commitment to guarantee the right to education, including providing free primary and secondary education. Тимор-Лешти высоко оценил усилия по борьбе с коррупцией и стремление гарантировать право на образование, включая предоставление бесплатного начального и среднего образования.
We appreciate the strong commitment and will of the Secretary-General to lead the Organization in that direction. Мы высоко оцениваем твердое стремление и готовность Генерального секретаря вести Организацию в этом направлении.
He reaffirmed the commitment of his Government to reinforcing investors' confidence in the country. Он подтвердил стремление его правительства к укреплению доверия инвесторов к его стране.
The Review led to a reaffirmation of the organization's commitment to instituting RBM. Результаты обзора подтвердили стремление организации перейти на методы УОКР.
Yet, men's commitment to their children is key to the quality of family life. Однако стремление мужчин заботиться о своих детях имеет ключевое значение для качественной семейной жизни.
The Chairperson confirmed Serbia and Montenegro's commitment to successfully host the meeting. Председатель подтвердил стремление Сербии и Черногории успешно провести это мероприятие.
Over the years, there has been renewed and increased commitment to the elimination of discrimination against women in Saint Lucia. С годами возрождалось и крепло стремление ликвидировать дискриминацию в отношении женщин на Сент-Люсии.
There was a real commitment at the regional level to promote employment and equal opportunity for women. На региональном уровне наблюдается стремление к обеспечению женщин рабочими местами и равными возможностями.
She acknowledged the commitment of the Government of Myanmar to do everything possible in that regard. Оратор признает стремление правительства Мьянмы сделать все возможное в этом отношении.
Member States must also show their commitment to assume their responsibilities. Государства-члены должны также продемонстрировать свое стремление выполнять свои обязанности.
We share a common commitment with the AU to good governance in managing the affairs of our peoples. Мы разделяем стремление АС к благому управлению в руководстве нашими народами.