Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
We are ready to reaffirm our commitment to the socio-political and economic rebuilding of the country. Мы готовы подтвердить нашу приверженность социально-политическому и экономическому восстановлению этой страны.
So far, the Thai commitment to assisting Afghanistan has been realized through various specific activities. На сегодня приверженность Таиланда оказанию помощи Афганистану реализуется с помощью различных видов конкретной деятельности.
I thank you for that commitment, which is ongoing through all of us. Я благодарю Вас за эту приверженность, которую все мы ощущаем.
We represent, here, a group of 33 countries and as such, a firm commitment to ensure respect for human rights. Мы представляем здесь группу в составе ЗЗ стран и выражаем твердую приверженность обеспечению соблюдения и уважения прав человека.
There is a need to renew our commitment to providing for every child a better future and to support the Convention on the Rights of the Child. Необходимо подтвердить нашу приверженность обеспечению лучшего будущего каждому ребенку и поддерживать Конвенцию о правах ребенка.
Instead, the commitment to the work of promoting and protecting human rights must be reaffirmed at all levels. Наоборот, необходимо на всех уровнях подтверждать приверженность деятельности по защите и содействию обеспечению прав человека.
Our commitment to fighting illicit drug trafficking remains unchanged. Неизменной остается наша приверженность борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
We value Germany's commitment to looking for compromise solutions in this respect that would not cause division within the organization". Мы ценим приверженность Германии поиску компромиссных решений в этом отношении, которые не вызовут раскола внутри организации».
That democratic commitment cannot be overlooked when it comes to the reform of the Security Council. Эту приверженность демократии нельзя игнорировать, когда речь идет о реформе Совета Безопасности.
The concern for and commitment to African causes by individual or groups of developed States is also encouraging. Кроме того, оптимизм вселяет интерес, который проявляют отдельные развитые страны или группы таких стран к африканской проблематике, а также их приверженность ей.
My delegation welcomes the commitment of African countries to peace, democracy and good governance, which are essential to achieving lasting development. Наша делегация приветствует приверженность африканских стран делу обеспечения мира, демократии и благого правления, имеющих решающее значение для достижения устойчивого развития.
Your commitment to this process, Mr. Chairman, has been crucial to the success of the negotiations. Ваша приверженность, г-н Председатель, этому процессу имеет критически важное значение для успеха переговоров.
The SEI reiterated its commitment to such cooperation, and invited partnerships with supporting organizations and countries to further develop this initiative. Сингапурский экологический институт подтвердил свою приверженность делу развития такого сотрудничества и предложил установить партнерские отношения с поддерживающими организациями и странами в интересах дальнейшего развития этой инициативы.
Let us reaffirm once again our commitment to fight HIV/AIDS through concerted global action and to save the world from this terrible epidemic. Давайте подтвердим в очередной раз нашу приверженность делу борьбы с ВИЧ/СПИДом посредством согласованных глобальных действий и спасем мир от этой ужасной эпидемии.
There must also be sustained international commitment to the task of strengthening security. Твердая международная приверженность необходима и по отношению к задаче укрепления безопасности.
Our commitment no longer needs to be demonstrated. Наша приверженность более не нуждается в демонстрации.
Those States' commitment to the Organization's peace efforts remained unswerving. Приверженность этих государств деятельности Организации, направленной на сохранение мира, остается непоколебимой.
The European Union reaffirms its commitment to combating HIV/AIDS, tuberculosis and malaria with a view to their eradication. Европейский союз подтверждает свою приверженность борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией с целью их окончательного искоренения.
We affirm our commitment to, and express our solidarity with, all countries in strengthening the political resolve to combat HIV/AIDS. Мы подтверждаем нашу приверженность и выражаем нашу солидарность со всеми странами в деле укрепления политической решимости бороться с ВИЧ/СПИДом.
We realize that, if we are to succeed against HIV/AIDS, we will need governmental commitment. Мы понимаем, что, если мы желаем добиться успеха в борьбе с ВИЧ/СПИДом, нам потребуется приверженность правительства.
Speaker after speaker has also reaffirmed his or her commitment to the Organization and the provisions of the Charter. Все выступавшие также подтверждали свою приверженность Организации и положениям Устава.
They should demonstrate their commitment to the fight against corruption by providing much-needed mutual legal assistance to those States that request it. Они должны продемонстрировать свою приверженность борьбе с коррупцией путем принятия столь необходимых мер по оказанию взаимной правовой помощи тем государствам, которые просят об этом.
Today's meeting will be an important opportunity to demonstrate our unwavering commitment to assisting Afghanistan to achieve its aspirations. Сегодняшнее заседание дает нам важную возможность продемонстрировать нашу неизменную приверженность оказанию помощи Афганистану в деле реализации его чаяний.
Pakistan's commitment and support for the success of the international efforts in Afghanistan is, therefore, clear and resolute. Поэтому приверженность Пакистана успеху международных усилий в Афганистане и оказываемая им поддержка ясны и неизменны.
We thank the Secretary-General for his commitment to find solutions commensurate with this problem. Мы благодарим Генерального секретаря за его приверженность поиску решений, соответствующих масштабам этой проблемы.