Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Colombia noted Saudi Arabia's commitment to making progress in implementing the recommendations from the first cycle of the UPR. Колумбия отметила приверженность Саудовской Аравии делу выполнения рекомендаций, сформулированных в ходе первого цикла УПО.
It also demonstrates UNFPA commitment to public accountability, transparency and knowledge sharing. Она также демонстрирует приверженность ЮНФПА принципам подотчетности общественных организаций, прозрачности и обмену знаниями.
In its responses, management indicated its renewed commitment to maternal health, including family planning, as a strategic priority. Руководство в своих ответах подтвердило свою приверженность решению вопросов материнского здоровья, включая планирование размеров семьи, в качестве стратегического приоритета.
In his opening remarks, Dr. Kim emphasized the deep commitment to the focus on equity shared by the World Bank and UNICEF. В своих вступительных замечаниях др Ким отметил глубокую приверженность делу обеспечения равенства, которую разделяют Всемирный банк и ЮНИСЕФ.
Malaysia welcomed Saudi Arabia's progress in promoting women's and children's rights and its commitment to protecting integrity and fighting corruption. Малайзия приветствовала прогресс, достигнутый Саудовской Аравией в деле поощрения прав женщин и детей, и ее приверженность делу защиты целостности и борьбы с коррупцией.
It welcomed the commitment of Senegal to equality between women and men. Она приветствовала приверженность Сенегала достижению равенства мужчин и женщин.
Malaysia recognized the commitment of China to upholding freedom of religious belief in accordance with its law. Малайзия признала приверженность Китая делу поддержки свободы религиозных убеждений в соответствии с законодательством.
Algeria noted Nigeria's commitment to human rights, demonstrated by its economic plans, and praised the strengthening of democracy. Алжир обратил внимание на приверженность Нигерии правам человека, продемонстрированную ее экономическими планами, и приветствовал укрепление демократии.
It appreciated Nigeria's commitment to promoting women's rights, despite the widespread practice of FGM. Она приветствовала приверженность Нигерии поощрению прав женщин, невзирая на широко распространенную практику КЖПО.
Oman acknowledged Nigeria's commitment to improve housing and urban planning, and noted that socio-economic development was enshrined in the Constitution. Оман признал приверженность Нигерии улучшению жилищного и городского планирования, а также отметил, что курс на социально-экономическое развитие страны провозглашен в Конституции.
Malaysia commended Mexico for its commitment to fight poverty and took positive note of the establishment of the National Development Plan 2013 - 2018. Малайзия высоко оценила приверженность Мексики борьбе против нищеты и дала позитивную оценку принятию Национального плана развития на 2013-2018 годы.
France commended the commitment of Mexico to human rights and to guaranteeing respect for human rights while combating insecurity. Франция одобрила приверженность Мексики правам человека и обеспечению уважения прав человека в процессе осуществления мер по борьбе с отсутствием безопасности.
Hungary commended Mexico for the constitutional amendments reflecting its commitment to prevent and investigate human rights violations and ensure accountability. Венгрия с одобрением отметила принятые Мексикой конституционные поправки, отражающие ее приверженность предупреждению и расследованию нарушений прав человека и обеспечению отчетности.
Japan commended the country's renewed commitment to the promotion of human rights and efforts to implement the accepted recommendations from its first review. Япония одобрила возобновленную приверженность страны поощрению прав человека и ее усилия по осуществлению признанных рекомендаций по ее первому обзору.
Mauritius reaffirmed its commitment and continued support to the work of the Human Rights Council and the UPR mechanism. Представитель Маврикия вновь подтвердил приверженность и неизменную поддержку страны работе Совета по правам человека и механизма УПО.
According to UNHCR, Burkina Faso had demonstrated its commitment to ensure the protection of refugees' fundamental rights. Согласно УВКБ, Буркина-Фасо продемонстрировала свою приверженность обеспечению защиты фундаментальных прав беженцев.
Bangladesh has ratified the SAARC Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters as reflection of its commitment to counter-terrorism efforts at the regional level. Бангладеш ратифицировала Конвенцию СААРК о взаимной правовой помощи по уголовным делам, что подтверждает ее приверженность контртеррористическим усилиям на региональном уровне.
The present Government has demonstrated unwavering commitment to women's empowerment. Действующее правительство проявляет неуклонную приверженность расширению возможностей женщин.
CoE-ECRI saluted Germany's commitment to denouncing and combating all forms of manifestations of anti-Semitism. СЕ-ЕКРН высоко оценила приверженность Германии осуждению и борьбе против всех форм проявления антисемитизма.
Algeria highlighted the commitment of the United Republic of Tanzania to the universal periodic review in its support for the majority of the recommendations made. Алжир выделил приверженность Объединенной Республики Танзания проведению универсального периодического обзора, выразившуюся в поддержке ею большинства вынесенных рекомендаций.
Eritrea highlighted the commitment to promoting human rights as per domestic legislation and implementation of UPR recommendations. Эритрея подчеркнула приверженность делу поощрения прав человека в соответствии с внутренним законодательством и выполнения рекомендаций УПО.
It commended Mauritius' commitment to small island developing States and made a recommendation. Приветствовав приверженность Маврикия отстаиванию интересов малых островных развивающихся государств, делегация внесла рекомендацию.
It recommended stronger commitment to the indivisibility, equality and universality of all human rights. Он рекомендовал проявлять более твердую приверженность неделимости, равенству и универсальности всех прав человека.
The Alliance deliberately supports civil society partners with a commitment to democracy and to promoting tolerance. Союз целенаправленно оказывает поддержку партнерам в рамках гражданского общества, демонстрирующим приверженность идеалам демократии и задачам пропаганды толерантности.
An individual who has persecuted organizations or individuals because of their commitment to equality shall be imposed the punishment stipulated in paragraph 1. Лицо, которое преследует в судебном порядке организации или других лиц за их приверженность принципу равенства, подвергается наказанию, предусмотренному в пункте 1.