Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. Я настоятельно призываю правительство активизировать свое участие и усилить приверженность делу осуществления реформ в секторе государственного управления и безопасности.
A number of States not participants in the Kimberley Process demonstrate a similar level of commitment to the diamond embargo. Ряд государств, не участвующих в Кимберлийском процессе, демонстрируют схожую приверженность соблюдению эмбарго в отношении алмазов.
Reiterated their commitment to establish joint training centers aimed at achieving a proficient labor force for formulation of relevant projects between, the three countries. Подтвердили свою приверженность делу создания совместных учебных центров, направленных на обеспечение эффективной трудовой силы для реализации соответствующих проектов трех стран.
The Government endorsed the strategy and affirmed its full commitment to the strategy's implementation. Правительство одобрило стратегию и подтвердила свою полную приверженность делу осуществления стратегии.
However, it supports its activity and reiterates its commitment to collaborating with this Agency. Однако она поддерживает его деятельность и подтверждает свою приверженность делу сотрудничества с этим Агентством.
In August 2008, the ABA's House of Delegates revised their goals to reflect that commitment. В августе 2008 года палата делегатов ААЮ пересмотрела свои цели, дабы отразить эту приверженность.
In Africa, a host of organizations, initiatives and policy instruments suggest an ongoing commitment to the principles and strategies of democratic decentralization. В Африке большое число организаций, инициатив и программных документов подтверждают постоянную приверженность принципам и стратегиям демократической децентрализации.
This process can best be understood as a commitment to solidarity. Этот процесс лучше всего понимать как приверженность солидарности.
Morocco reaffirms in this connection its commitment to the preservation of the human dignity of migrants present in its territory. Марокко подтверждает в этой связи свою приверженность уважению человеческого достоинства мигрантов, находящихся на его территории.
He reaffirmed Azerbaijan's commitment to guaranteeing human rights and fundamental freedoms, in accordance with international treaties. Он вновь подтверждает приверженность Азербайджана делу обеспечения гарантий прав человека и основных свобод в соответствии с международными договорами.
This commitment to partnerships and to cooperation could not have come at a more opportune time. Эта приверженность партнерским отношениям и сотрудничеству в нынешнюю эпоху является особенно актуальной.
A number of countries provided financial incentives to encourage commitment to gender equality and awards to companies promoting gender equality in the workplace, including family-friendly policies. Целый ряд стран ввел финансовые стимулы, чтобы поощрять приверженность гендерному равенству, и присуждал премии компаниям, поощряющим гендерное равенство на производстве, включая проведение политики, учитывающей интересы семьи.
At the programme level, interview and survey data reveal very different levels of commitment by senior officials. Данные, собранные в ходе бесед и обследований, показывают, что на уровне программ такая приверженность старших должностных лиц весьма различна.
He also thanked delegates for their commitment and dedication with regard to the issues under consideration by the AWG-KP. Он также поблагодарил делегатов за их приверженность и целеустремленность при рассмотрении вопросов, входящих в повестку дня СРГ-КП.
High-level commitment and prioritization by senior management within the secretariat is essential for the successful implementation of the PFG. Существенно важны для успешной реализации ОПГВ приверженность высокого уровня по отношению к ним со стороны старших руководителей секретариата и проведение ими работы по приоритизации.
The Inspector holds the commitment of UNDP to transparency and openness on this issue as a beacon which other organizations should follow. Инспектор считает приверженность ПРООН прозрачности и открытости в этом вопросе образцовой моделью, которую следует внедрить другим организациям.
The commitment of management or lack thereof is at its most obvious in the budgetary proposals made to the governing bodies. Приверженность руководства или отсутствие таковой с наибольшей очевидностью проявляется в бюджетных предложениях, вносимых в руководящие органы.
Full implementation of the Agenda for Change will require continued commitment from both national and international actors. Для полного осуществления Программы перемен потребуется дальнейшая приверженность как национальных, так и международных действующих лиц.
The Ministers reconfirmed their commitment to Afghanistan becoming a peaceful, stable, democratic and economically self-sufficient State, free of terrorism and narcotics. Министры подтвердили свою приверженность становлению Афганистана в качестве мирного, стабильного, демократического и экономически самодостаточного государства, свободного от терроризма и наркотиков.
President Koroma also stressed the commitment of his Government to review all mining agreements without exception. Президент Корома также подчеркнул приверженность его правительства пересмотру всех без исключения соглашений на добычу полезных ископаемых.
There is still a need for the international community to maintain its commitment to strengthening reconstruction and humanitarian programmes in Haiti. Международному сообществу по-прежнему необходимо сохранять приверженность укреплению программ восстановления и гуманитарных программ в Гаити.
The commitment of UNEP to tackling environmental issues through partnerships has been instrumental in its success. Успеху ЮНЕП во многом способствует ее приверженность решению вопросов окружающей среды через создание партнерств.
Mr. Sergeyev (Ukraine) said that the incoming Chairperson had shown his commitment to peacebuilding in many other forums. Г-н Сергеев (Украина) говорит, что новый Председатель уже проявил приверженность делу миростроительства во многих других форумах.
The delegation was also pleased to hear that logistical preparations were well under way and welcomed the expressed commitment of all interlocutors to a peaceful process. Делегация с удовлетворением отметила также успешное осуществление организационных мероприятий и приветствовала выраженную всеми собеседниками приверженность мирному процессу.
Moreover, it would require a greater overall commitment to environmental funding. Кроме того, для этого потребуется повысить общую приверженность делу финансирования природоохранной деятельности.