| I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. | Я настоятельно призываю правительство активизировать свое участие и усилить приверженность делу осуществления реформ в секторе государственного управления и безопасности. |
| A number of States not participants in the Kimberley Process demonstrate a similar level of commitment to the diamond embargo. | Ряд государств, не участвующих в Кимберлийском процессе, демонстрируют схожую приверженность соблюдению эмбарго в отношении алмазов. |
| Reiterated their commitment to establish joint training centers aimed at achieving a proficient labor force for formulation of relevant projects between, the three countries. | Подтвердили свою приверженность делу создания совместных учебных центров, направленных на обеспечение эффективной трудовой силы для реализации соответствующих проектов трех стран. |
| The Government endorsed the strategy and affirmed its full commitment to the strategy's implementation. | Правительство одобрило стратегию и подтвердила свою полную приверженность делу осуществления стратегии. |
| However, it supports its activity and reiterates its commitment to collaborating with this Agency. | Однако она поддерживает его деятельность и подтверждает свою приверженность делу сотрудничества с этим Агентством. |
| In August 2008, the ABA's House of Delegates revised their goals to reflect that commitment. | В августе 2008 года палата делегатов ААЮ пересмотрела свои цели, дабы отразить эту приверженность. |
| In Africa, a host of organizations, initiatives and policy instruments suggest an ongoing commitment to the principles and strategies of democratic decentralization. | В Африке большое число организаций, инициатив и программных документов подтверждают постоянную приверженность принципам и стратегиям демократической децентрализации. |
| This process can best be understood as a commitment to solidarity. | Этот процесс лучше всего понимать как приверженность солидарности. |
| Morocco reaffirms in this connection its commitment to the preservation of the human dignity of migrants present in its territory. | Марокко подтверждает в этой связи свою приверженность уважению человеческого достоинства мигрантов, находящихся на его территории. |
| He reaffirmed Azerbaijan's commitment to guaranteeing human rights and fundamental freedoms, in accordance with international treaties. | Он вновь подтверждает приверженность Азербайджана делу обеспечения гарантий прав человека и основных свобод в соответствии с международными договорами. |
| This commitment to partnerships and to cooperation could not have come at a more opportune time. | Эта приверженность партнерским отношениям и сотрудничеству в нынешнюю эпоху является особенно актуальной. |
| A number of countries provided financial incentives to encourage commitment to gender equality and awards to companies promoting gender equality in the workplace, including family-friendly policies. | Целый ряд стран ввел финансовые стимулы, чтобы поощрять приверженность гендерному равенству, и присуждал премии компаниям, поощряющим гендерное равенство на производстве, включая проведение политики, учитывающей интересы семьи. |
| At the programme level, interview and survey data reveal very different levels of commitment by senior officials. | Данные, собранные в ходе бесед и обследований, показывают, что на уровне программ такая приверженность старших должностных лиц весьма различна. |
| He also thanked delegates for their commitment and dedication with regard to the issues under consideration by the AWG-KP. | Он также поблагодарил делегатов за их приверженность и целеустремленность при рассмотрении вопросов, входящих в повестку дня СРГ-КП. |
| High-level commitment and prioritization by senior management within the secretariat is essential for the successful implementation of the PFG. | Существенно важны для успешной реализации ОПГВ приверженность высокого уровня по отношению к ним со стороны старших руководителей секретариата и проведение ими работы по приоритизации. |
| The Inspector holds the commitment of UNDP to transparency and openness on this issue as a beacon which other organizations should follow. | Инспектор считает приверженность ПРООН прозрачности и открытости в этом вопросе образцовой моделью, которую следует внедрить другим организациям. |
| The commitment of management or lack thereof is at its most obvious in the budgetary proposals made to the governing bodies. | Приверженность руководства или отсутствие таковой с наибольшей очевидностью проявляется в бюджетных предложениях, вносимых в руководящие органы. |
| Full implementation of the Agenda for Change will require continued commitment from both national and international actors. | Для полного осуществления Программы перемен потребуется дальнейшая приверженность как национальных, так и международных действующих лиц. |
| The Ministers reconfirmed their commitment to Afghanistan becoming a peaceful, stable, democratic and economically self-sufficient State, free of terrorism and narcotics. | Министры подтвердили свою приверженность становлению Афганистана в качестве мирного, стабильного, демократического и экономически самодостаточного государства, свободного от терроризма и наркотиков. |
| President Koroma also stressed the commitment of his Government to review all mining agreements without exception. | Президент Корома также подчеркнул приверженность его правительства пересмотру всех без исключения соглашений на добычу полезных ископаемых. |
| There is still a need for the international community to maintain its commitment to strengthening reconstruction and humanitarian programmes in Haiti. | Международному сообществу по-прежнему необходимо сохранять приверженность укреплению программ восстановления и гуманитарных программ в Гаити. |
| The commitment of UNEP to tackling environmental issues through partnerships has been instrumental in its success. | Успеху ЮНЕП во многом способствует ее приверженность решению вопросов окружающей среды через создание партнерств. |
| Mr. Sergeyev (Ukraine) said that the incoming Chairperson had shown his commitment to peacebuilding in many other forums. | Г-н Сергеев (Украина) говорит, что новый Председатель уже проявил приверженность делу миростроительства во многих других форумах. |
| The delegation was also pleased to hear that logistical preparations were well under way and welcomed the expressed commitment of all interlocutors to a peaceful process. | Делегация с удовлетворением отметила также успешное осуществление организационных мероприятий и приветствовала выраженную всеми собеседниками приверженность мирному процессу. |
| Moreover, it would require a greater overall commitment to environmental funding. | Кроме того, для этого потребуется повысить общую приверженность делу финансирования природоохранной деятельности. |