Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Unfortunately, we found ourselves in a paradoxical situation when our commitment to the ideas of disarmament created serious economic difficulties for the country. К сожалению, мы оказались в парадоксальной ситуации, когда наша приверженность идеям разоружения создала для страны серьезные экономические трудности.
I believe there is a simple reason for this commitment. Я думаю, что такая приверженность объясняется просто.
It has also pursued its objectives with dedication and commitment. Она также проявляла приверженность и решительность для достижения этих целей.
This Central American commitment to the region itself and to the international community is being implemented through various actions and development projects. Эта приверженность Центральной Америки делу всего региона и международного сообщества реализуется посредством различных действий и проектов развития.
We commend the efforts of the Secretary-General and the staff of the Secretariat for their commitment to achieving this objective. Мы воздаем должное усилиям Генерального секретаря и персонала Секретариата за их приверженность делу достижения этой цели.
This is not a new commitment, but one that reflects the history of Brazil's participation in this Organization. Эта приверженность отнюдь не нова: она отражает историю участия Бразилии в деятельности этой Организации.
The Bahamas is pleased to reiterate its commitment to the further strengthening of this Organization. Багамы с готовностью подтверждают свою приверженность дальнейшему укреплению Организации.
On this solemn occasion, my country renews its firm commitment to the purposes and principles of the United Nations. В связи с этим торжественным случаем моя страна подтверждает свою твердую приверженность целям и принципам Организации Объединенных Наций.
Barbados reaffirms its commitment to the ideals of the Charter, which will guide us on this journey. Барбадос вновь подтверждает свою приверженность идеалам Устава, которым мы будем руководствоваться на этом пути.
Italy's commitment to these ideals is well known. Приверженность Италии этим идеалам хорошо известна.
We all have to reaffirm our commitment to working very closely together as United Nations Members. Следует подтвердить нашу приверженность к теснейшему сотрудничеству в качестве членов Организации Объединенных Наций.
In building a second-generation United Nations, the main ingredients remain our will and commitment. В создании Организации Объединенных Наций второго поколения основными составляющими компонентами по-прежнему являются наши воля и приверженность.
The Government has been concerned to encourage commitment to the UK's programme by seeking public participation in drawing it up. Правительство намеревается поощрять приверженность программе Соединенного Королевства, добиваясь участия общественности в ее разработке.
As is well known, Argentina's commitment to non-proliferation received its initial impetus within our regional framework, through agreements with Brazil. Хорошо известно, что приверженность Аргентины режиму нераспространения получила свой первоначальный импульс в наших региональных рамках на основе договоренностей с Бразилией.
Secondly, there must be a total and absolute commitment to the principles of good-neighbourliness, peaceful coexistence and mutual benefits. Во-вторых, должна быть проявлена общая и абсолютная приверженность принципам добрососедства, мирного сосуществования и взаимной выгоды.
Benin's commitment to the philosophy and principles of non-alignment is well-known to this body. Приверженность Бенина философии и принципам неприсоединения хорошо известна этому форуму.
It has strengthened our commitment to adhere to the global norms enshrined in existing treaties. Оно укрепило нашу приверженность придерживаться глобальных норм, зафиксированных в существующих договорах.
The commitment of all States to participate seriously in the negotiations should lead to concrete results. Приверженность всех государств серьезному участию в переговорах должна привести к конкретным результатам.
We have demonstrated our commitment to disarmament issues by hosting seminars and meetings in our region on confidence-building measures. Мы продемонстрировали нашу приверженность вопросам разоружения, выступив принимающей стороной семинаров и заседаний в нашем регионе по мерам укрепления доверия.
An emphasis on coordination must have as its inevitable corollary a requirement for rationalization, the elimination of duplication and a commitment to ongoing reform. Неизбежным следствием акцента на координации деятельности должно стать требование рационализации, устранение дублирования и приверженность к проводимым реформам.
The commitment of Member States to ensuring adequate financial resources is of extreme importance. Чрезвычайно важна приверженность государств-членов обеспечению адекватных финансовых ресурсов.
It is sincerely hoped that the findings and conclusions of these conferences will benefit from a continued global commitment and thereby produce positive long-term results. Мы искренне надеемся, что сохраняющаяся глобальная приверженность этим вопросам благотворно скажется на результатах и выводах этих конференций и, тем самым, приведет к положительным долгосрочным результатам.
Please do not insult us by doubting our integrity and our commitment to the cause of the United Nations. Пожалуйста, не оскорбляйте нас, ставя под сомнение нашу добросовестность и нашу приверженность делу Организации Объединенных Наций.
Of similar importance is also the commitment to observe universally recognized human rights. Аналогичное значение имеет также приверженность соблюдению универсально признанных прав человека.
Thousands of representatives of non-governmental organizations contributed their experience and their commitment to the goals of the Conference. Тысячи представителей неправительственных организаций поделились своим опытом и высказали приверженность целям Конференции.