Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
In addition, Germany calls for full commitment to non-proliferation. Кроме того, Германия призывает продемонстрировать полную приверженность нераспространению.
Therefore, it must be a standard bearer, demonstrating its own commitment to the doctrine of gender equality it advocates. Поэтому она должна занимать передовые позиции, демонстрируя собственную приверженность концепции гендерного равенства, за которое она выступает.
For field-based projects, commitment to the project objective is ensured through technical consultations and formal signature by the host country. В отношении проектов на местах приверженность целям проекта обеспечивается путем предоставления технических консультаций и официального подписания соглашения принимающей страной.
OHCHR has a long-standing commitment to the human rights of migrants that cuts across all thematic priorities. Приверженность УВКПЧ делу прав человека мигрантов, которая красной нитью проходит через все его тематические приоритеты, имеет давнюю историю.
Participants reiterated their commitment to implementing the national action plan on resolution 1325 (2000) and enhancing women's political participation. Участники совещаний подтвердили свою приверженность осуществлению национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) и мерам по расширению участия женщин в политической жизни.
The Government of the Republic of the Congo reiterates its commitment to the various human rights protection mechanisms and to the universal periodic review process. Правительство Республики Конго подтверждает свою приверженность различным механизмам по защите прав человека и процессу проведения универсального периодического обзора.
Inadequate commitment to HACT by United Nations agencies and staff недостаточная приверженность внедрению СППНС со стороны учреждений и персонала системы Организации Объединенных Наций;
The Special Rapporteur also welcomes the Government's continued commitment to development and the realization of economic, social and cultural rights. Специальный докладчик также приветствует постоянную приверженность правительства развитию и реализации экономических, социальных и культурных прав.
That commitment had been made clear in every forum dealing with that sensitive issue. Эта приверженность явным образом демонстрируется на всех форумах, посвященных этому деликатному вопросу.
In 2012, country and regional offices developed 55 plans, showing a commitment to planning for monitoring, evaluation and research activities. В 2012 году страновыми и региональными отделениями разработано 55 планов, что отражает приверженность планированию деятельности по осуществлению контроля и выполнения оценок и исследований.
The Administration has demonstrated strong commitment to achieving the objectives of the Regional Procurement Office pilot. Администрация демонстрирует твердую приверженность достижению целей экспериментального проекта по созданию Регионального отделения по закупкам.
Such commitment has proved to be helpful in sustaining the engagement of donors, as evidenced by the outcome of the Conference. Такая приверженность помогла обеспечить продолжение участия доноров, как показали результаты Конференции.
Cultural diversity implied a commitment to human rights and fundamental freedoms. Культурное разнообразие предполагает приверженность уважению прав человека и основных свобод.
To that end, a sustainable international commitment was required. Для достижения этой цели необходима постоянная приверженность международного сообщества решению этой проблемы.
Some States indicated that their commitment to the Conference was limited only by resources. Некоторые государства указывали, что их приверженность целям Конференции сдерживается исключительно дефицитом ресурсов.
The Working Group found that despite Government commitment and initiatives in the area of law and policy, the dismantling of racial discrimination remained slow. Рабочая группа пришла к выводу, что, несмотря на приверженность правительства и его инициативы в правовой и политической областях, процесс ликвидации расовой дискриминации по-прежнему идет медленными темпами.
Lastly, a mechanism to rebalance the benefits across the members of a future African monetary union was also required to ensure commitment. Наконец, чтобы обеспечить приверженность, требуется также механизм перебалансировки выгод среди членов будущего африканского валютного союза.
African countries and their development partners have intensified their commitment to support nutrition mainstreaming in their interventions. Африканские страны и их партнеры по процессу развития укрепили свою приверженность поддержке учета вопросов питания в их деятельности.
He called on the parties to deepen their level of commitment to the talks and to show flexibility to compromise. Он призвал эти стороны усилить их приверженность переговорам и проявить гибкость в интересах достижения компромисса.
Sustained government commitment to the arts and culture in Canada helped strengthen communities by bringing people together through art and cultural experiences. Неизменная приверженность правительства развитию искусства и культуры в Канаде способствует укреплению общин посредством объединения людей в рамках проведения художественных и культурных мероприятий.
At the regional level, many Member States demonstrated strong commitment to cooperation and collaboration on trafficking. На региональном уровне многие государства-члены демонстрируют решительную приверженность налаживанию сотрудничества и совместной работы в области противодействия торговле людьми.
Comprehensive measures and a commitment to radical improvements are required to make the strategy effective. Для эффективной реализации стратегии необходимы всесторонние меры и приверженность радикальным переменам.
The Group appreciated Nigeria's commitment to contributing to the work of this Group of Experts. Группа экспертов высоко оценила приверженность Нигерии внесению вклада в ее работу.
Nothing illustrates commitment more clearly than the willingness to create a dedicated budget line. Ничто не иллюстрирует приверженность более наглядно, чем готовность к созданию отдельной бюджетной статьи.
It also affirms the Centre's commitment to fostering inclusive and sustainable development, including by embedding the economic empowerment of women in its activities. В стратегических рамках подтверждается также приверженность Центра поощрению всеохватывающего и устойчивого развития, в том числе путем закрепления в его деятельности концепции расширения экономических прав и возможностей женщин.