Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
We reaffirm our commitment and rededicate ourselves to the objectives and purposes of the Group of Fifteen. Мы подтверждаем нашу приверженность и вновь заявляем о своей верности целям и задачам Группы пятнадцати.
The international community should show greater commitment to and determination in enforcing measures to control and prevent the drug problem. Международное сообщество должно проявить большую приверженность и решимость в деле проведения в жизнь мер по контролю за проблемой наркотиков и предотвращению ее разрастания.
Mali also welcomed the commitment of UNIFEM to assist African countries in their preparatory programmes for the Fourth World Conference for Women. Вместе с тем Мали приветствует приверженность ЮНИФЕМ делу оказания помощи африканским странам в их подготовительных программах к четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Solidarity is also a common commitment voluntarily to promote the collective progress of all mankind. Солидарность это также приверженность добровольно способствовать коллективному прогрессу всего человечества.
Over all these years the Republic of Albania has demonstrated its commitment to the purposes and principles of the Charter. Все эти годы Республика Албания демонстрировала приверженность целям и принципам Устава.
Strong commitment by both government and civil society is required in order to enhance sustainable development. Необходима решительная приверженность обоих правительств и государственного общества для укрепления устойчивого развития.
ACC members expressed their commitment to the advancement of women as a policy priority. Члены АКК выразили свою приверженность делу улучшения положения женщин как одной из приоритетных стратегических задач.
It was important for the Albanian population of the former Yugoslav Republic of Macedonia to reaffirm its commitment to a unified State. Представляется важным, чтобы албанское население бывшей югославской Республики Македония подтвердило свою приверженность сохранению единого государства.
I emphasized to both leaders the need for a fresh commitment by both communities to the humanitarian objectives of the Committee. Я указал обоим руководителям на необходимость того, чтобы обе общины вновь продемонстрировали приверженность гуманитарным целям Комитета.
New Zealand welcomed the clear objectives set forth in the Vienna Declaration and applauded its commitment to eradicating gender discrimination. Новая Зеландия приветствует четкие цели, сформулированные в Венской декларации, и ее приверженность делу искоренения дискриминации по признаку пола.
Nevertheless, in spite of the national commitment thereto, there were many obstacles to overcome. Тем не менее, несмотря на приверженность страны этому делу, на этом пути предстоит преодолеть еще много препятствий.
As we move into the next century, our commitment to achieving development in all its aspects must be our priority objective. В преддверии следующего века наша приверженность цели обеспечения развития во всех его аспектах должна стать нашей главной задачей.
The countries of Latin America and the Caribbean have been especially sensitive to his particular interest in and commitment to resolving problems of our region. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна особо отмечают проявляемые им особый интерес и приверженность делу решения проблем нашего региона.
The report emphasizes that government leadership, priorities and commitment are the critical variables for successful implementation of the Programme of Action. В докладе особо подчеркивается, что руководящая роль правительств, приоритеты и приверженность делу являются крайне важными переменными величинами успешного осуществления Программы действий.
There is still insufficient commitment to improving the quality of reproductive health care, as perceived by clients. По-прежнему отсутствует достаточная приверженность делу повышения качества услуг по охране репродуктивного здоровья до уровня, необходимого клиентам.
The Danish approach to certification schemes is defined by the Government's clear commitment to Forestry Stewardship Council standards. В основе подхода Дании к системам сертификации лежит четкая приверженность правительства этой страны стандартам Лесного попечительского совета.
We demonstrated a commitment to compromise instead of exerting individual maximalist demands. Мы продемонстрировали приверженность компромиссу вместо того, чтобы настаивать на индивидуальных максималистских требованиях.
The continuing violations of these binding agreements seriously call into question the parties' commitment to finding a peaceful solution to the crisis. Продолжающиеся нарушения этих имеющих обязательную силу соглашений серьезно ставят под сомнение приверженность сторон отысканию мирного пути урегулирования кризиса.
The international community has demonstrated its commitment, as shown at the Madrid donor conference and confirmed at the Brussels and Amman conferences. Международное сообщество доказало свою приверженность, что продемонстрировала состоявшаяся в Мадриде конференция доноров и подтвердили конференции в Брюсселе и в Аммане.
The Congress reaffirmed its commitment to the Lusaka Protocol and declared the intention of UNITA-Renovada to help implement all of its provisions. Съезд вновь подтвердил свою приверженность Лусакскому протоколу и заявил о намерении Нового УНИТА содействовать осуществлению всех его положений.
We would also like to express our appreciation for the leadership, the interest and the commitment of Secretary-General Annan in this effort. Мы также хотим выразить благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его руководящую роль, интерес и приверженность этим усилиям.
Finally, I cannot but reiterate Slovenia's position reflecting our commitment to comprehensive Security Council reform. И наконец, я не могу не повторить еще раз позицию Словении, которая отражает нашу приверженность всеобъемлющей реформе Совета Безопасности.
In this framework, the High Commissioner has demonstrated a strong commitment to the full realization of the right to development. В этой связи Верховный комиссар продемонстрировала решительную приверженность полной реализации права на развитие.
The enabling conditions for the process were organizational integration, financial commitment and strategic control. Условиями, благоприятствующими этому процессу, были организационная интеграция, финансовая приверженность и стратегический контроль.
The Government's commitment to rights-based development is accompanied by its concerted effort to increase resources for the poorest countries, especially through debt relief. Приверженность правительства основанному на правах развитию сопровождается его сконцентрированными усилиями, направленными на повышение ресурсов наибеднейших стран, особенно посредством освобождения от задолженности.