Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The commitment of the UNDP staff in Pakistan and at headquarters was recognized. Оратор отметил приверженность сотрудников ПРООН в Пакистане и штаб-квартире.
Many delegations recognized the commitment of UNICEF to the United Nations reform process, especially to UNDAF at the field level. Многие делегации признали приверженность ЮНИСЕФ процессу реформы Организации Объединенных Наций, особенно РПООНПР на местах.
In response, the secretariat expressed its appreciation for the commitment of the two initiating countries. В ответ секретариат высоко оценил приверженность обеих стран-инициаторов.
The UNICEF staff were also congratulated for their commitment to change, a process which called for innovation, flexibility and hard work. Отмечали также приверженность персонала ЮНИСЕФ процессу преобразований, требующему новаторского подхода, гибкости и упорства в работе.
Appreciation also was expressed for the organization's commitment to the health and development of young people. Высокую оценку получила и приверженность организации вопросам охраны здоровья и развития молодежи.
She stressed her country's commitment to discuss all differences and to analyse every scheme that could promote a final solution to the controversy. Она подчеркнула приверженность ее страны делу обсуждения всех разногласий и анализу любого плана, который мог бы способствовать окончательному урегулирования спора.
Mali's commitment to general and complete disarmament is an act of faith that will be achieved through national as well as international initiatives. Приверженность Мали всеобщему и полному разоружению является актом веры, что эта цель будет достигнута на основе национальных и международных инициатив.
They provide a new and, in our view, correct perspective on the commitment to disarmament. Они раскрывают новую и, с нашей точки зрения, верную перспективу на приверженность разоружению.
We call for a similar commitment from all Member States of the Organization in this regard. Мы взываем ко всем государствам - членам Организации проявить подобную же приверженность в этом отношении.
It was therefore essential to increase such coordination and to renew the commitment to international cooperation for development. В связи с этим необходимо расширить такое сотрудничество и подтвердить приверженность идее международного сотрудничества в целях развития.
Nepal had been pursuing liberal economic policies with the cooperation of international financial institutions and was consolidating its commitment to democratic values and human rights. Непал неуклонно придерживается либеральной экономической политики, работая в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями, и укрепляет свою приверженность демократическим ценностям и правам человека.
The implication is clear in terms of the high-level commitment that is needed, both internationally and nationally. Смысл ясен: необходима приверженность на высоком уровне как в международном, так и в национальном плане.
The Administrator expressed his full personal commitment to bringing all matters to a timely and complete resolution. Администратор выразил свою полную личную приверженность делу своевременного и полного завершения расследования этих вопросов.
The federal Government has demonstrated its commitment to choice by abolishing restrictions imposed on the public funding and planning of new non-government schools. Федеральное правительство продемонстрировало свою приверженность проведению политики, основанной на возможностях выбора, в результате отмены ограничений, существовавших в отношении государственного финансирования и планирования новых частных школ.
The commitment of foreign investors to sustainable development is required while they pursue their commercial interests. Иностранные инвесторы при продвижении своих коммерческих интересов должны проявлять приверженность методам устойчивого развития.
For many years, the WCC has consistently affirmed its commitment to combat racism against indigenous peoples. На протяжении многих лет ВСЦ последовательно подтверждал свою приверженность делу борьбы с расизмом в отношении коренных народов.
At the same time, they help to maintain powerful underlying commitment to democratic development, political pluralism and the protection of individual liberties. В то же время они помогают сохранять твердую принципиальную приверженность делу демократического развития, политического плюрализма и защиты индивидуальных свобод.
All countries would benefit from stronger and more effective international commitment to implementation. Если международное сообщество будет проявлять более твердую и настойчивую приверженность делу осуществления, то это пойдет на пользу всем странам.
There have been several encouraging indications that the degree of commitment to the employment objective has been maintained since the Summit. Имеется ряд отрадных свидетельств того, что после Встречи на высшем уровне приверженность государств цели обеспечения занятости не ослабла.
I should also like to mention your personal commitment, Mr. Chairman, to the conference. Г-н Председатель, я не могу также не отметить Вашу личную приверженность цели проведения этой конференции.
They must now demonstrate that their commitment is genuine by upholding promises made to the Canadian people over 20 years ago. Сейчас они должны продемонстрировать свою подлинную ему приверженность и выполнить обещания, данные канадскому народу более 20 лет назад.
Technologies with a proven track record may also be helpful in securing the support of local communities whose commitment is often a vital ingredient. Проверенные на практике технологии могут также содействовать обеспечению поддержки местных общин, приверженность которых зачастую является одним из важных компонентов.
In recent years, they have also demonstrated their commitment to regional institutions through increased financial support for some of them. В последние годы они также продемонстрировали свою приверженность региональным учреждениям, увеличив объем предоставляемой некоторым из них финансовой поддержки.
The paper expresses UNDP's commitment to human rights approaches at three different levels. В этом документе выражается приверженность ПРООН решению задач в области прав человека на трех различных уровнях.
Through JCGP, UNDP has also demonstrated its commitment to the collaborative model of coordination. Через ОКГП ПРООН также продемонстрировала свою приверженность основывающейся на сотрудничестве модели координации.