Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Every day their efforts give concrete proof of the international community's commitment to building democracy and establishing the rule of law in Haiti. Их усилия ежедневно конкретно подтверждают приверженность международного сообщества установлению демократии и обеспечению правопорядка в Гаити.
This was an important achievement, which reflects the commitment of Member States to lend support to the realization of the right to development. Эта резолюция стала важным достижением, отражающим приверженность государств-членов делу предоставления поддержки в реализации права на развитие.
The Ministers noted the commitment of NANAP to the common ideals and aspirations of the Movement of Non-Aligned Countries. Министры отметили приверженность ОИАНС общим идеалам и чаяниям Движения неприсоединившихся стран.
The new Constitution reflected a strong commitment to the principles of the Convention. В новой Конституции нашла свое отражение решительная приверженность принципам Конвенции.
By providing it with resources commensurate with its mandate and exercising responsibility for its governance, they could demonstrate their commitment to UNDCP. Предоставив ей ресурсы в том объеме, который соответствует ее мандату, и выполняя обязанности, связанные с ее руководством, они могли бы продемонстрировать свою приверженность МПКНСООН.
The Committee is pleased to note Guatemala's commitment to human rights education. Комитет с удовлетворением отмечает приверженность Гватемалы делу образования в области прав человека.
The Special Representative welcomes the commitment and the seriousness with which the Government is undertaking its reporting obligations. Специальный представитель приветствует приверженность и серьезное отношение правительства к выполнению им обязательств по представлению докладов.
The United Kingdom's commitment to nuclear power has also encouraged the growth of associated industrial capabilities. Приверженность Соединенного Королевства делу развития ядерной энергии способствовала также росту связанного с нею промышленного потенциала.
Your commitment and sense of purpose provided the inspiration and direction we needed for our work. Ваша приверженность и целеустремленность вдохновляли и направляли нас в нашей работе.
Beyond doubt, the Treaty has codified the interests of a vast majority of States, indicating an abiding commitment to its validity. Вне всяких сомнений, этот Договор кодифицировал интересы подавляющего большинства государств, показав постоянную приверженность его законности.
Any decision taken by a simple majority would weaken the Treaty and undermine the commitment of those left on the outside. Любое решение, принятое простым большинством, ослабит Договор и подорвет приверженность тех, кто остался за его рамками.
Non-nuclear States had further expressed their commitment to nuclear disarmament in their decisions to voluntarily establish nuclear-weapons-free zones in various regions of the world. Кроме того, неядерные государства выражали свою приверженность ядерному разоружению в своих решениях создать на добровольной основе зоны, свободные от ядерного оружия, в различных регионах мира.
The Government of Rwanda takes this opportunity to renew its commitment to the principles and ideals of the United Nations. Правительство Руанды пользуется настоящей возможностью, чтобы подтвердить свою приверженность принципам и идеалам Организации Объединенных Наций.
General Kovacevic reaffirmed the Yugoslav Army's commitment to maintain the high level of cooperation that has existed with the Mission. Генерал Ковачевич вновь подтвердил приверженность Югославской армии существующему высокому уровню сотрудничества с Миссией.
The Memorandum of Understanding prompted the other factions to withdraw their allegations of cease-fire violations and to reaffirm their commitment to resolve their differences peacefully. Меморандум о взаимопонимании побудил другие группировки отказаться от взаимных обвинений в нарушениях прекращения огня и подтвердить свою приверженность мирному урегулированию своих разногласий.
On that occasion, the Minister of Justice reaffirmed his Government's commitment to human rights, democracy, justice and national reconciliation. В этой связи министр юстиции подтвердил приверженность его правительства правам человека, демократии, справедливости и национальному примирению.
Kuwait's respect for and commitment to the principles of international law and good-neighbourliness require no affirmation or demonstration. Уважение Кувейтом принципов международного права и добрососедства и его приверженность им не надо ни подтверждать, ни демонстрировать.
The sustained commitment of the international community is indispensable to the prospects for long-term peace and stability in Haiti. Стабильная приверженность международного сообщества является незаменимой для обеспечения перспектив долгосрочного мира и стабильности в Гаити.
At times I think the Secretary-General must feel lonely or feel little or insufficient commitment. Мне порой кажется, что Генеральный секретарь должен чувствовать себя одиноко или должен ощущать недостаточную или неадекватную приверженность делу Организации.
Since the Institute's inception, the host Government has continued to honour its commitment and fulfil its considerable obligations to the Institute. С момента основания Института правительство принимающей страны неизменно сохраняло свою приверженность Институту и выполняло свои существенные обязательства перед ним.
It will require the cooperation of both sides and their commitment to demilitarization. Для этого потребуется сотрудничество и приверженность делу демилитаризации обеих сторон.
Your dedication and commitment are symbolic of international support for the Armistice Agreement. Ваша приверженность символизирует международную поддержку Соглашения о перемирии.
The unreserved commitment of all the Burundi people and of the international community is needed if this serious crisis is to be overcome. Чтобы преодолеть этот серьезный кризис, необходима безоговорочная приверженность всего бурундийского народа и международного сообщества.
The two Contact Groups reaffirmed their commitment to the International Contact Group plan, as presented. Обе Контактные группы подтвердили свою приверженность плану Международной контактной группы, как он представлен.
ECOWAS member States have demonstrated their commitment to the peace process by pledging additional troops for ECOMOG. Государства - члены ЭКОВАС продемонстрировали свою приверженность мирному процессу, обязавшись выделить дополнительные войска для ЭКОМОГ.