Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Angola's commitment to fulfil its environmental obligations was demonstrated in 1992. Приверженность Анголы выполнению своих обязательств в отношении окружающей среды была продемонстрирована в 1992 году.
This reflects the real commitment of the developing world. Это отражает подлинную приверженность развивающегося мира.
It represents the collective determination and commitment of the people to the principle that a well-managed population is a fundamental requirement for sustainable development. В ней нашла отражение коллективная решимость и приверженность людей принципу, согласно которому основополагающим условием достижения устойчивого развития является эффективное управление процессами, связанными с народонаселением.
My Government has also shown its commitment to the goals and implementation of the ICPD Programme of Action by creating new institutional mechanisms. Мое правительство также демонстрирует свою приверженность целям Программы действий МКНР и их осуществлению посредством создания новых организационных механизмов.
This national commitment was embodied in the Peace Agreements concluded on 29 December 1996. Эта национальная приверженность нашла отражение в мирных соглашениях, подписанных 29 декабря 1996 года.
Here, too, commitment must be translated into action. Здесь приверженность цели должна также трансформироваться в действия.
The United Nations membership can, of course, rely on Norway's full commitment and support. Членский состав Организации Объединенных Наций несомненно может полагаться на всестороннюю приверженность Норвегии этому делу и на ее поддержку.
Despite the apparent commitment, there are weaknesses and problems in the conventions' implementation in certain countries. В некоторых странах по-прежнему встречаются недостатки и проблемы в области осуществления конвенций, несмотря на то что они наглядно демонстрируют свою приверженность делу их реализации.
Our commitment is further reflected in the establishment of a high-level Environmental Protection Council headed by the Prime Minister himself. Наша приверженность достижению целей в этой области нашла также отражение в создании Совета высокого уровня по защите окружающей среды во главе с самим премьер-министром.
This commitment can be seen in various population programmes established by the Lao Government. Приверженность решению этих вопросов прослеживается в различных программах в области народонаселения, разработанных правительством Лаоса.
The support and the commitment of the international community will be of fundamental and inestimable value. Поддержка и приверженность со стороны международного сообщества будут иметь фундаментальное и неоценимое значение.
The special session of the General Assembly reaffirms the commitment of the international community to the continued implementation of the Programme of Action. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи подтверждает приверженность международного сообщества дальнейшему осуществлению Программы действий.
Portugal's commitment in the combat against torture is also reaffirmed at the more restricted regional level, as in the Council of Europe. Приверженность Португалии борьбе против пыток также подтверждена на региональном уровне, в частности в Совете Европы.
Then a moral commitment to and demand for integrity in government and private enterprises must be generated and encouraged. Следует воспитывать и поощрять моральную приверженность неподкупности и ее востребованность в сферах управления и частного предпринимательства.
His commitment to humanitarian causes proved his genuine feeling of responsibility for the universal causes of all mankind. Его приверженность гуманитарной деятельности была отражением его подлинного чувства ответственности за всеобщее благосостояние всего человечества.
Peace is a commitment to signed agreements. Мир представляет собой приверженность подписанным соглашениям.
This commitment is firm and cannot be undermined by obstacles and doubts. Эта приверженность тверда, и ее не подорвать никакими препятствиями и сомнениями.
The EU's commitment to the multilateral system of global governance through the UN and other bodies is clear. Приверженность ЕС многосторонней системе глобального управления через ООН и другие органы абсолютно ясна.
Partnership agreements may also reflect a long-term commitment to cooperate on a range of issues or be limited in time and scope. Соглашения о партнерстве могут также отражать долгосрочную приверженность сотрудничеству по ряду вопросов или быть ограниченными по времени и охвату.
Ecuador therefore reaffirmed its commitment to combat extreme poverty and promote human rights in general, and children's rights in particular. Таким образом, Эквадор подтверждает свою приверженность борьбе с крайней нищетой и в защиту прав человека в целом и детей в частности.
· Stronger surveillance by the International Monetary Fund and a firmer commitment by countries to abide by "best practices" and agreed norms. · Укрепление контроля со стороны Международного валютного фонда и прочную приверженность стран следовать «лучшей практике» и согласованным нормам.
The adoption of a short visionary declaration reaffirming the commitment of the international community to the Platform would give renewed impetus to that process. Принятие краткой, нацеленной на перспективу декларации, вновь подтверждающей приверженность международного сообщества Платформе, придаст этому процессу новый импульс.
Human rights required a universal commitment to the dignity of every human being. Для соблюдения прав человека требуется всеобщая приверженность уважению достоинства каждого человека.
Mr. Musenga (Rwanda) stressed his Government's commitment to a peaceful resolution of the situation in the Democratic Republic of the Congo. Г-н МУСЕНГА (Руанда) особо отмечает приверженность его правительства мирному урегулированию ситуации в Демократической Республике Конго.
The Chinese government should not underestimate Clinton's and Obama's commitment to this issue. Китайскому правительству не стоит недооценивать приверженность Клинтон и Обамы к этой проблеме.