Picture 17: The destroyed parliament building, showing where joint sittings were formerly held. |
Фотография 17: Разрушенное здание парламента, зал, в котором ранее проводились совместные заседания. |
There is also an Explosives Engineering building at the police headquarters which was not hit. |
В штаб-квартире полиции имеется также здание, в котором находится отдел по работе со взрывчатыми веществами. |
They were then taken to an unidentified building. |
Они были привезены в неустановленное здание. |
An additional building was allocated to the High Court in November 2011. |
В ноябре 2011 года Высокому суду было выделено дополнительное здание. |
A residential building was flattened to the ground as a result of one explosion; how many people remain buried in the rubble remains unknown. |
В результате одного из взрывов до основания было разрушено жилое здание; по-прежнему неизвестно, сколько человек остается под развалинами. |
The Commission found that almost every building exhibited some form of damage. |
Комиссия выяснила, что практически каждое здание в городе было в той или иной степени повреждено. |
He mentioned non-discrimination in dealing with forcing the General Association of Korean Residents in Japan to sell its building and land. |
Он упомянул об отсутствии какой бы то ни было дискриминации в деле о принуждении Генеральной ассоциации корейских жителей Японии продать принадлежащие ей здание и землю. |
Detainees have had to be transferred to another building and their numbers limited to 35. |
Так, задержанных лиц пришлось перевести в другое здание, и их максимальная численность была увеличена до 35 человек. |
WIPO Land for new building funded by WIPO. |
Приобретение земли под новое здание финансирова-лось ВОИС. |
Original headquarters building provided by host country. |
Первоначальное здание для штаб-квартиры предоставлено принимающей страной. |
Current headquarters building - FIPOI interest-free loan. |
Нынешнее здание штаб-квартиры - беспроцентный кредит ФИПОИ. |
The library's former building was returned to the municipality of Managua and it has been located in the National Palace of Culture since 1997. |
Ее прежнее здание было возвращено муниципалитету Манагуа и с 1997 года библиотека располагается в Национальном дворце культуры. |
He was taken to the National Security Ministry (MNB) building and interrogated. |
Его доставили в здание Министерства национальной безопасности (МНБ) для допроса. |
1 administrative building rehabilitated and handed over to the Government. |
Было восстановлено и передано правительству одно административное здание. |
The rocket narrowly missed the kindergarten building next door to the playground. |
Ракета едва не попала в здание детского сада, находящегося рядом с площадкой. |
Land, building, and facilities Equipment |
Земельный участок, здание, технические средства и оборудование |
Land and building 8,772 square feet, excluding parking space area |
Земельный участок и здание площадью 8772 квадратных фута, за исключением стоянки для автомобилей |
The building had been slated for evacuation. |
Это здание было намечено к эвакуации. |
On 27 April, several offending items and slogans were placed in front of the office building. |
27 апреля перед входом в здание консульского пункта было выставлено несколько оскорбительных предметов и лозунгов. |
The building will be transferred to the Liberian authorities at the beginning of 2010. |
Строящееся здание будет передано либерийским властям в начале 2010 года. |
On 30 April, the office building was defaced with swastikas and other symbols. |
30 апреля здание консульского пункта было обезображено свастиками и другими символами. |
CCTV, alarms and card readers at building entrances |
Установка камер внутреннего наблюдения, сигнализации и устройств считывания карточек на входах в здание |
2.1 The author is the only child and heir of her mother, who owned an apartment building in downtown Prague. |
2.1 Автор сообщения является единственным ребенком и наследницей своей матери, которой принадлежало жилое здание в центре Праги. |
The building has entered into operation incrementally during the course of 2009. |
В течение 2009 года здание постепенно вводилось в эксплуатацию. |
In November 2008, additional "No Smoking" signs were posted at the building entry points. |
В ноябре 2008 года на каждом входе в здание были размещены дополнительные надписи «Не курить». |