| Picture 17: The destroyed parliament building, showing where joint sittings were formerly held. | Фотография 17: Разрушенное здание парламента, зал, в котором ранее проводились совместные заседания. |
| There is also an Explosives Engineering building at the police headquarters which was not hit. | В штаб-квартире полиции имеется также здание, в котором находится отдел по работе со взрывчатыми веществами. |
| They were then taken to an unidentified building. | Они были привезены в неустановленное здание. |
| An additional building was allocated to the High Court in November 2011. | В ноябре 2011 года Высокому суду было выделено дополнительное здание. |
| A residential building was flattened to the ground as a result of one explosion; how many people remain buried in the rubble remains unknown. | В результате одного из взрывов до основания было разрушено жилое здание; по-прежнему неизвестно, сколько человек остается под развалинами. |
| The Commission found that almost every building exhibited some form of damage. | Комиссия выяснила, что практически каждое здание в городе было в той или иной степени повреждено. |
| He mentioned non-discrimination in dealing with forcing the General Association of Korean Residents in Japan to sell its building and land. | Он упомянул об отсутствии какой бы то ни было дискриминации в деле о принуждении Генеральной ассоциации корейских жителей Японии продать принадлежащие ей здание и землю. |
| Detainees have had to be transferred to another building and their numbers limited to 35. | Так, задержанных лиц пришлось перевести в другое здание, и их максимальная численность была увеличена до 35 человек. |
| WIPO Land for new building funded by WIPO. | Приобретение земли под новое здание финансирова-лось ВОИС. |
| Original headquarters building provided by host country. | Первоначальное здание для штаб-квартиры предоставлено принимающей страной. |
| Current headquarters building - FIPOI interest-free loan. | Нынешнее здание штаб-квартиры - беспроцентный кредит ФИПОИ. |
| The library's former building was returned to the municipality of Managua and it has been located in the National Palace of Culture since 1997. | Ее прежнее здание было возвращено муниципалитету Манагуа и с 1997 года библиотека располагается в Национальном дворце культуры. |
| He was taken to the National Security Ministry (MNB) building and interrogated. | Его доставили в здание Министерства национальной безопасности (МНБ) для допроса. |
| 1 administrative building rehabilitated and handed over to the Government. | Было восстановлено и передано правительству одно административное здание. |
| The rocket narrowly missed the kindergarten building next door to the playground. | Ракета едва не попала в здание детского сада, находящегося рядом с площадкой. |
| Land, building, and facilities Equipment | Земельный участок, здание, технические средства и оборудование |
| Land and building 8,772 square feet, excluding parking space area | Земельный участок и здание площадью 8772 квадратных фута, за исключением стоянки для автомобилей |
| The building had been slated for evacuation. | Это здание было намечено к эвакуации. |
| On 27 April, several offending items and slogans were placed in front of the office building. | 27 апреля перед входом в здание консульского пункта было выставлено несколько оскорбительных предметов и лозунгов. |
| The building will be transferred to the Liberian authorities at the beginning of 2010. | Строящееся здание будет передано либерийским властям в начале 2010 года. |
| On 30 April, the office building was defaced with swastikas and other symbols. | 30 апреля здание консульского пункта было обезображено свастиками и другими символами. |
| CCTV, alarms and card readers at building entrances | Установка камер внутреннего наблюдения, сигнализации и устройств считывания карточек на входах в здание |
| 2.1 The author is the only child and heir of her mother, who owned an apartment building in downtown Prague. | 2.1 Автор сообщения является единственным ребенком и наследницей своей матери, которой принадлежало жилое здание в центре Праги. |
| The building has entered into operation incrementally during the course of 2009. | В течение 2009 года здание постепенно вводилось в эксплуатацию. |
| In November 2008, additional "No Smoking" signs were posted at the building entry points. | В ноябре 2008 года на каждом входе в здание были размещены дополнительные надписи «Не курить». |