Despite the general understanding of what a parcel, a property, a building or an address was, their definitions varied. |
Несмотря на общее понимание того, что представляет собой земельный участок, земельная собственность, здание или адрес, их определения отличались друг от друга. |
He also decided that the charges incurred after UNITAR left its New York headquarters and vacated the building should be borne by the United Nations. |
Он также принял решение о том, что издержки, понесенные после того, как ЮНИТАР покинул свою штаб-квартиру в Нью-Йорке и освободил здание, должны покрываться Организацией Объединенных Наций. |
In its resolution 47/227 of 26 March 1993, the General Assembly transferred ownership of the building to the United Nations. |
В 1993 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/227 от 26 марта передала права собственности на это здание Организации Объединенных Наций. |
In either instance, the building could be leased to the United Nations for the duration of the swing space need. |
В любом случае Организация Объединенных Наций могла бы арендовать здание до тех пор, пока будет существовать потребность в резервных помещениях. |
The accommodation used is very often a hotel; however, it can also be a police station or another public building designated for that purpose. |
В качестве жилья достаточно часто используется гостиница, однако это может быть также полицейский участок либо другое общественное здание, предназначенное для этой цели. |
The Board observed that some assumptions appeared to be optimistic, such as that relating to the date of the transfer of the Secretary-General and his Executive Office to the temporary conference building. |
Комиссия отметила, что некоторые предположения представляются оптимистичными, например в отношении сроков перевода Генерального секретаря и его административной канцелярии во временное конференционное здание. |
The Commission received information in relation to at least one building in Chiyah occupied by people displaced from the South, which was destroyed by air strikes. |
Комиссия получила информацию о том, что как минимум одно здание в районе Шийя, занятое перемещенными лицами, бежавшими с юга, было разрушено ударами с воздуха. |
The Special Rapporteur met the members of the newly constituted Afghan National Human Rights Commission and visited the new building in which it has established its office. |
Специальный докладчик встречался с членами только что учрежденной Афганской национальной комиссии по правам человека и посетил новое здание, в котором она разместилась. |
One of the attackers was captured, after the three ran into a nearby building. |
Один из нападавших был захвачен после того, как трое нападавших забежали в расположенное вблизи здание. |
Further analysis by the UNDC design team has indicated that it would be possible to construct on the site a building of up to 900,000 square feet. |
Дальнейший анализ проектной группой КРООН показал, что на этой площадке можно будет возвести здание площадью до 900000 кв. футов. |
We condemn the attack on the OSCE building housing Kosovo's political parties and the office of the Federal Republic of Yugoslavia Committee for Cooperation. |
Мы осуждаем нападение на здание ОБСЕ, в котором разместились политические партии Косово и отделение Комитета Союзной Республики Югославии по вопросам сотрудничества. |
The costs of furniture, fixtures and equipment related to the relocation of the Fund to a new building have not yet been determined. |
Стоимость мебели, фурнитуры и оборудования, необходимых в связи с переводом Фонда в новое здание еще не определена. |
The signal from each group is filtered, amplified and sent to the telescope building where it is combined with the signals from other groups. |
Затем сигналы от каждой группы фильтруются, усиливаются и по-ступают в центральное здание, где комбинируются с сигналами от других групп. |
Proposed new office building at ECA compound in Addis Ababa, Ethiopia |
Предлагаемое новое офисное здание на территории комплекса ЭКА в Аддис-Абебе, Эфиопия |
The Panel agrees with Kuwait that it would be more cost-effective to construct a new building than to enter into a long-term lease of premises. |
Она согласна с Кувейтом в том, что будет более экономично построить новое здание, чем арендовать помещения на долгосрочной основе. |
The move in March 1999 to a new building shared with the United Nations Development Programme improved working conditions for UNICEF staff and increased opportunities for inter-agency coordination. |
Состоявшийся в марте 1999 года переезд в новое здание вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций улучшил условия работы для персонала ЮНИСЕФ и расширил возможности для межучрежденческой координации. |
The main building is a large, horizontally laid-out structure with a footprint of 3.6 hectares. |
Основное здание - это большое горизонтальное строение, по основанию занимающее площадь 3,6 га. |
A properly designed solar building can reduce the heating load in winter and the air-conditioning load in summer. |
Надлежащим образом спроектированное солнечное здание позволяет уменьшить отопительную нагрузку в зимний период и нагрузку кондиционирования воздуха в летний период. |
The NGO Forum Plenary will be held in the Charlemagne building of the European Commission from 10 to 12 May 2001. |
Пленарный форум НПО будет проведен 10-12 мая 2001 года в Европейской комиссии - здание "Карл Великий". |
They fired at the nightwatchman, set fire to three vehicles and ransacked the building, carrying off money and food. |
Они обстреляли охранника, сожгли три автомобиля и разграбили здание, похитив из него деньги и продукты питания. |
According to reports received another woman was taken by security forces, from the house where she was being held to another building. |
Согласно полученным сообщениям, сотрудники сил безопасности забрали еще одну женщину из дома, где она содержалась, в другое здание. |
In March 2001, an appropriate building to house the Centre in Kathmandu was identified by the Government of Nepal in cooperation with the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat. |
В марте 2001 года правительство Непала во взаимодействии с Департаментом по вопросам разоружения Секретариата нашло подходящее здание для помещения Центра в Катманду. |
At the eighth session, consideration was given to the inauguration of the permanent premises and practical arrangements to facilitate the move to the new building. |
На восьмой сессии был рассмотрен вопрос о вводе в эксплуатацию постоянных помещений и практических мерах с целью облегчить переезд в новое здание. |
In addition, the building of the Kuwait Institute of Scientific Research was looted and the storage media containing the experimental data gathered at the facility was destroyed. |
Кроме того, было разграблено здание Кувейтского института научных исследований, а средства хранения, содержавшие собранные на объекте экспериментальные данные, были уничтожены. |
Post office building in Pristina on 7 April 1999; |
здание почты в Приштине - 7 апреля 1999 года; |