| What? Somebody made the building, right? | Кто-то же построил здание, так? |
| Max, you can't blow up a building full of radioactive material! | Макс, нельзя взрывать здание, набитое радиоактивными материалами. |
| Every time one of these guys punches someone through a building, our margins go up 3%. | Каждый раз когда один из этих ребят бьет кого-то и тот летит через все здание, наши акции растут на З процента. |
| They needed all hands on deck during the crisis, so they just shut the main building down. | Они должны свистать всех наверх во время кризисной ситуации, Так что они просто закрыли главное здание. |
| Tell me that's not De Luca's building? | Скажи мне, что это не Де Лука здание? |
| Ladies and gentlemen, Elvis has left the building! | Дамы и господа, Элвис покинул здание! |
| It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment. | В свое время это было хорошее здание, однако, сейчас не время для сантиментов. |
| The Fund occupies a commercial building and therefore is responsible for many of the costs that would usually fall under the purview of the Facilities Management Service. | Фонд занимает административное здание и, следовательно, несет ответственность за многие расходы, которые обычно находятся в сфере компетенции Службы эксплуатации зданий. |
| They went to the bank where they removed two safes and set fire to the building. | Из банка они вынесли два сейфа и подожгли здание. |
| General Assembly building (First Basement) | Здание Генеральной Ассамблеи (первый подвальный этаж) |
| However, the building still requires extensive fitting out before it can in any way be regarded as a functioning facility. | Однако здание все еще нуждается в значительных работах по дополнительному оснащению, и его пока нельзя рассматривать в качестве функционирующего объекта. |
| Renovation continued at the integrated mission headquarters, where several offices have already been relocated; the building should be fully occupied by the end of July. | Продолжалась работа по ремонту объединенного штаба Миссии, куда уже было переведено несколько служб; это здание должно быть полностью готово к концу июля. |
| (b) Staff and responsibilities - A card access control system can record the number of staff entering a building. | Ь) персонал и функции: контрольно-пропускная система с использованием карточек позволяет фиксировать число людей, входящих в здание. |
| As a result, it was recommended that the courthouse would be constructed as a permanent building and that office facilities be accommodated in prefabricated structures. | В итоге было рекомендовано выстроить для Суда постоянное здание и разместить служебные помещения в комплексе из сборных конструкций. |
| The cost of a temporary building is estimated at $45 million, exclusive of operating costs or cost of land. | Сметные расходы на такое временное здание оцениваются в 45 млн. долл. США, исключая оперативные расходы и стоимость участка. |
| The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. | Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. |
| While the number of rented premises has been reduced by 16 since 1994/95, the Agency was able to vacate only one rented building during the reporting period. | Хотя с 1994/95 года число арендуемых помещений уменьшилось на 16, в течение отчетного периода Агентству удалось освободить лишь одно арендуемое здание. |
| That, in turn, would make it possible to break ground in 2006 and to construct the temporary building in the third quarter of 2007. | Это, в свою очередь, позволит начать строительство в 2006 году и возвести временное здание в третьем квартале 2007 года. |
| He stressed, however, that even if the legislation were passed, the building would not be ready for occupancy until 2010 at the earliest. | Вместе с тем он подчеркнул, что даже в случае принятия соответствующего закона здание будет готово к заселению самое раннее в 2010 году. |
| The building would then be used for both meeting rooms and offices during the capital master plan refurbishment period. | Предполагалось, что в период осуществления генерального плана капитального ремонта это здание будет использоваться как для проведения заседаний, так и для размещения подразделений. |
| It should be seen as the architecture that will lead us in the building of the new United Nations. | Его необходимо рассматривать в качестве архитектурного проекта, с помощью которого мы возведем новое здание Организации Объединенных Наций. |
| Law enforcement officers of the Republic of Lebanon attempted to protect the building, but the action taken was not sufficient to prevent the attack. | Сотрудники правоохранительных органов Ливанской Республики пытались защитить здание, однако их действия явились недостаточными для того, чтобы предотвратить нападение. |
| The building, which belongs to the Italian Government, is unusable, since it was thoroughly plundered and its walls and facilities practically destroyed. | Здание, принадлежащее итальянскому правительству, не пригодно к эксплуатации, оно подверглось полному разграблению, практически уничтожено имущество, разрушены стены». |
| Premises maintained; the additional facility is the Economic Commission for Africa building, which is being utilized for staff relocated from Asmara | объектов; дополнительным объектом является здание Экономической комиссии для Африки, в котором размещается персонал, переведенный из Асмэры |
| The new building of the permanent headquarters of AALCO was inaugurated, in conjunction with our forty-fifth golden jubilee session, in New Delhi on 6 April 2006. | Новое здание постоянной штаб-квартиры ААКПО было открыто в Нью-Дели 6 апреля 2006 года во время сорок пятой юбилейной сессии. |