Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Здание

Примеры в контексте "Building - Здание"

Примеры: Building - Здание
When the guard left, the author's son and his accomplices entered the building and started cutting the company's safe with an electric device. Когда охранник ушел, сын автора и его сообщники проникли в здание и начали вскрывать сейф компании с помощью электрического оборудования.
It also notes that his claim would become moot if domestic courts confirmed his property rights to parcels 2008/1-2 and the original building. Он также отмечает, что его сообщение может оказаться лишенным оснований в случае, если национальные суды подтвердят его имущественные права на участки 2008/1-2 и оригинальное здание.
The design and construction works of these auxiliary projects is expected to be substantially completed within the revised time frame for the occupation of the building. Ожидается, что проектно-строительные работы по этим вспомогательным проектам будут в основном завершены в течение пересмотренного срока, установленного для въезда в здание.
4.2 On 2 November 1994, the author sought a declaration of nullity of the deed of gift of his apartment building in Prague. 4.2 2 ноября 1994 года автор подал иск об аннулировании дарственной на его многоквартирное здание в Праге.
The set of maps on decolonization was moved to the General Assembly building owing to the change of the tour route associated with the capital master plan. Подборка карт по деколонизации была переведена в здание Генеральной Ассамблеи в связи с изменением маршрута экскурсий, обусловленным Генеральным планом капитального ремонта.
The SPT had the opportunity to visit the new prison building, which is nearly completed and easily satisfied international minimum standards for the accommodation of prisoners. Члены Подкомитета имели возможность посетить почти завершенное строительством новое здание тюрьмы, в полной мере отвечающее минимальным международным стандартам размещения заключенных.
That is not the case if the building is bombed from the air and scores of its residents and passers-by are harmed... Но это не так, если здание будет подвергнуто воздушной бомбардировке и пострадают десятки его жителей или прохожих...
The remaining four were then taken behind the building, where they discovered the lifeless bodies of the 19 others laid on the ground. Последние были затем препровождены за здание, где они обнаружили распластанные на земле безжизненные тела 19 остальных мужчин.
The Zenica prison psychiatric department had been moved to a refurbished building outside the prison and provided with equipment that complied with contemporary standards. Психиатрическое отделение тюрьмы города Зеница было переведено в отремонтированное здание за пределами тюрьмы, в нем было установлено оборудование, отвечающее современным стандартам.
It was reported that families who refused to relocate to a former office building of an industrial factory were not offered an alternative relocation solution. Сообщалось, что семьям, которые отказывались переселяться в офисное здание бывшего промышленного предприятия, не предоставлялось никакого альтернативного варианта переселения.
He noted with appreciation that the new building in Nairobi had been fully occupied by March 2011, well within schedule and budget. Оратор с признательностью отмечает, что новое здание в Найроби было полностью заселено к марту 2011 года в полном соответствии с графиком и в рамках бюджета.
While the move of staff to the new building had initially been postponed owing to construction delays, it was completed ahead of the planned schedule. Хотя перевод персонала в новое здание был первоначально отложен вследствие задержек с проведением строительных работ, он был завершен с опережением установленного графика.
In Yemen, the major constraint was the inability to identify a large enough building that would accommodate all the agencies present on the ground. В Йемене главная проблема - это невозможность подыскать достаточно большое здание, в котором могли бы разместиться все учреждения, действующие на местах.
Another problem was that much data had been lost when the building housing the General Statistics Bureau had burned down in 2003. Другой проблемой является то, что большой объем данных был утерян, когда в 2003 году сгорело здание, в котором размещалось Центральное статистическое управление.
Based on the findings of the survey, a new three-story office building is proposed, comprising 16,500 square metres of usable office space. С учетом результатов оценки предлагается построить новое трехэтажное служебное здание с пригодной к эксплуатации служебной площадью в 16500 квадратных метров.
Includes building in the deed of transfer В передаточном акте также указано одно здание
The C building will be closed for a prolonged period of time, during which conference equipment is to be upgraded. Здание "С" будет закрыто на длительный период времени, в течение которого должно быть модернизировано все конференционное оборудование.
The building is now expected to be completed in November 2010 instead of January 2010, followed by interior set-up of approximately six months duration. В настоящее время предполагается, что здание будет закончено не в январе 2010, а в ноябре 2010 года, с последующими внутренними работами, которые займут приблизительно шесть месяцев.
Despite the fact that the militia, guarding the office building around-the-clock was located approximately 10 metres from the flag, the incident remained unnoticed. Несмотря на то, что милиция, круглосуточно охраняющая это здание, находилась примерно в 10 метрах от флага, этот инцидент остался незамеченным.
The police officer in charge did not intervene, as he was at that moment busy guarding the other side of the building. Дежурный сотрудник полиции не вмешался, поскольку в тот момент охранял здание с другой стороны.
The burglars entered the building through the garage, breaking into several electrical and phone cabinets and breaking off the alarm's keyboard. Они проникли в здание через гараж, взломали несколько шкафов с электрическим и телефонным оборудованием и разбили пульт системы сигнализации.
The maps were moved to the General Assembly building owing to the change of the tour route associated with the capital master plan. Карты были перемещены в здание Генеральной Ассамблеи, поскольку в связи с осуществлением генерального плана капитального ремонта маршрут экскурсий изменился.
The President of the Council expressed grave concern, in particular following the military operations against hospitals, a building hosting journalists and the headquarters of UNRWA. Председатель Совета, в частности, выразил глубокую озабоченность по поводу военных операций, объектом которых были больницы, здание, в котором размещались журналисты, и штаб-квартира БАПОР.
Another building, constructed between 1950 and 1952, was added to the Palais des Nations. В период 1950 - 1952 годов к Дворцу Наций было пристроено еще одно здание.
The building was provided by the host Government, with the range being equipped by the United Nations. Это здание было предоставлено правительством принимающей страны, а тир был оснащен Организацией Объединенных Наций.