| The main focus areas are building trust, ethical leadership and sustainable living. | В рамках своей деятельности она уделяет приоритетное внимание таким вопросам, как формирование доверительных отношений, этичное руководство и устойчивая жизнедеятельность. | 
| Those managerial competencies include managing performance, building trust and empowering others. | Эти управленческие профессиональные качества включают организацию служебной деятельности, формирование доверительных отношений и расширение прав и возможностей сотрудников». | 
| The OECD research suggested that cohesive societies relied on policy measures aimed at combating social exclusion and marginalization, advancing social mobility and building social capital. | В исследовании ОЭСР высказывается точка зрения о том, что в сплоченном обществе принимаются меры политики, направленные на борьбу с социальным отчуждением и маргинализацией, стимулирование социальной мобильности и формирование социального капитала. | 
| Entrepreneurship development can also contribute to structural transformation and building new industries, including the development of eco-friendly economic activities. | Развитие предпринимательства также может вносить вклад в структурную трансформацию и формирование новых отраслей, включая развитие экологичных видов экономической активности. | 
| His Government stood ready to contribute to the building of an international consensus on the issue. | Правительство страны оратора готово внести свой вклад в формирование международного консенсуса по этой проблеме. | 
| The region will also need to exert its influence for building a more development-friendly international financial architecture emerging through discussions in the G20. | Азиатско-Тихоокеанскому региону необходимо будет также оказывать влияние на формирование более благоприятной для развития международной финансовой системы, складывающейся в результате переговоров, проводимых Группой 20. | 
| Through consensus building, the League adopts positions that are used to guide advocacy and education efforts. | Через формирование консенсуса Лига занимает позиции, которые используются для того, чтобы направлять усилия в сфере активной защиты и образования. | 
| Healthy & Smart includes an interactive Programme, which focuses on building critical thinking and creativity skills and uses culturally relevant teaching methods. | Пособие «Здоровье и знания» включает интерактивную программу, которая направлена на формирование критического мышления и креативных навыков и в которой используются актуальные, основанные на культурных особенностях методы обучения. | 
| One-time capacity-building activities often do not bring the expected results, since knowledge, skills and competence building is a medium- to long-term process. | Однократные мероприятия по наращиванию потенциала часто не приносят ожидаемых результатов, поскольку формирование знаний, навыков и компетенции представляет собой длительный процесс. | 
| In the Doha Declaration, capacity building was mentioned at least a dozen times. | В Декларации Дохи формирование потенциала упоминалось не меньше десятка раз. | 
| They argue that effective capacity building implies designing interventions to provide developing countries with the opportunity, the support and the operating space for exercising ownership. | Они утверждают, что эффективное формирование потенциала предполагает разработку мер воздействия, призванных предоставить развивающимся странам возможности и поддержку и оперативное пространство для проявления инициативы. | 
| Moreover, capacity building should not be reduced to "human resource development". | Кроме того, формирование потенциала не должно сводиться к "развитию людских ресурсов". | 
| Capacity building relating to GEF project proposals | Формирование потенциала в связи с проектными предложениями для ГЭФ | 
| The women's movement has made major contributions to building partnerships for peace. | Женское движение вносит значительный вклад в формирование партнерства во имя мира. | 
| It also includes the building and maintenance of social relations, structures and institutions through which individuals and groups constitute a viable society. | Оно подразумевает также формирование и поддержание социальных отношений, структур и институтов, с помощью которых отдельные люди и группы лиц составляют жизнеспособное общество. | 
| Among the major issues WVF has endorsed are reinforcing and building a consensus for the universality of the human rights of women. | В число важных проблем, которыми занимается ВФВВ, входят укрепление и формирование консенсуса в отношении универсальности прав человека женщин. | 
| The dual track was intended to help identify and narrow down divergent views in the hope of building consensus. | Двойная колея была рассчитана на то, чтобы помочь идентифицировать и сузить расхождения во взглядах в расчете на формирование консенсуса. | 
| The collaboration extends from units frame building or adaptation of questionnaires to the final analysis of survey results and environmental account drafts. | К направлениям сотрудничества относятся формирование состава выборок единиц наблюдения и адаптация вопросников, окончательный анализ результатов обследований и подготовка проектов экологических счетов. | 
| So, institutional building is of paramount importance. | Поэтому формирование институтов имеет первостепенное значение. | 
| Moreover, consensus building did not necessarily mean that consensus must be achieved at every meeting. | Кроме того, формирование консенсуса не обязательно означает, что консенсус должен быть достигнут на каждой встрече. | 
| Targeting should not be a one-off initiative but a continuous learning process in which relationship building plays a key role. | Выявление объектов для инвестирования должно быть не разовой инициативой, а постоянным процессом накопления знаний, в ходе которого важнейшую роль играет формирование взаимосвязей. | 
| The decisive political maneuver - building a coalition with allies of Communists - was carried out by Lech Wałęsa. | Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой. | 
| He spent a lifetime and a fortune building influence. | Он потратил всю жизнь и целое состояние на формирование влияния. | 
| It goes without saying that efforts aimed at building confidence between the two sides should not in any way depart from this basic principle. | Усилия, нацеленные на формирование доверия между обеими сторонами, безусловно, не должны никоим образом отступать от этого основного принципа. | 
| Good Government means building a new type of Government, one that promotes efficiency. | "Добросовестное правительство" означает формирование правительства нового типа, такого, которое способствует эффективности. |