| He's probably going to, like, sell the building to himself through a company that's owned by his cat or something, man. | Наверное, он продаст здание себе через компанию, оформленную на его кота или что-нибудь в таком духе, чел. |
| how much are you asking for that building? | Сколько ты хочешь за это здание? |
| Stop, you can't tear our building down! | Стойте, наше здание сносить нельзя! |
| You "have" the building? | У тебя "есть" здание? |
| You're using my company, my building, to sell poison! | Ты используешь мою компанию, моё здание, продавая яд! |
| I need to get into this building, and you're in my way. | Мне нужно попасть в это здание, а ты у меня на пути. |
| But you were there with me when I learned how to run on water, when I ran up a building, or traveled through time. | Но ты был рядом, когда я научился бегать по воде, взбираться на здание, путешествовать во времени. |
| Sirs, I just spoke to a workman who saw one of our dead women enter the building across the way three nights ago. | Господа, я только что говорил с рабочим, который видел, как одна из наших покойниц входила в здание напротив три ночи назад. |
| If the two women do not leave the building and surrender to the guards, the gas will eventually paralyse them. | Если женщины не покинут здание и не сдадутся охране, газ со временем парализует их. |
| This building has been condemned and the ground will soon give way beneath you. | Это здание подлежит сносу, и скоро вас всех засыпет землей. |
| Why would someone plant a bomb in that building? | Почему кто-то мог подложить бомбу в это здание? |
| So, they were ordered to search the building and they didn't find anything. | Они обыскали здание и ничего не обнаружили. |
| If that recommendation was adopted, the UNITAR building and land would constitute an uncollectable asset for the regular budget of the United Nations. | Если эта рекомендация будет принята, здание и земельный участок ЮНИТАР будут представлять собой неинкассируемые активы для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| The building next to here, it's yours right? | Соседнее здание принадлежит вам, правильно? |
| What is that big building called? | Что это за здание, которое там стоит? |
| If the UNITAR building became the property of the United Nations, there would be a need to meet the maintenance costs. | Если здание ЮНИТАР станет собственностью Организации Объединенных Наций, возникнет необходимость в покрытии расходов на его содержание и обслуживание. |
| The increased financial burden of the headquarters building has meant that the University has been unable to make the fullest possible use of the new facilities. | Усилившееся финансовое бремя, связанное с затратами на здание штаб-квартиры, означает, что Университет не смог оптимально использовать новые помещения. |
| Economic Commission for Africa - Africa Hall (conference building) | ЭКА - Африканский холл (здание конференций) |
| The building is rented from the Property Foundation for International Organizations (FIPOI), and accommodates approximately 650 headquarters staff of UNHCR. | Здание арендуется у "Фонда недвижимости для международных организаций" (ФИПОИ), и в нем работают около 650 сотрудников штаб-квартиры УВКБ. |
| The building was inaugurated on 29 August 1966 by the United Nations Secretary-General U Thant and President Eduardo Frei of Chile. | Здание было открыто для эксплуатации 29 августа 1966 года Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций У Таном и президентом Чили Эдуардо Фреем. |
| It also has a heating facility in addition to partial air-conditioning, which is being upgraded by ESCWA for the whole building. | В дополнение к системе частичного кондиционирования воздуха, которую ЭСКЗА в настоящее время совершенствует, с тем чтобы подключить к ней все здание, также имеется система отопления. |
| The site of the building for UNU in Tokyo is 53-1, Jinguamae 5-chome, Shibuya-ku. | Здание УООН в Токио располагается по адресу 53-1, Джингуамае 5-хом, Шибуя-ку. |
| On the other hand, such an air filtration system would be desirable if the building were planned for animal experiments involving infectious agents. | С другой стороны, подобная система фильтрации воздуха желательна, если здание планировалось использовать для экспериментов над животными с использованием инфекционных агентов. |
| Dispersion of the impacts clearly shows that this attack was not at random, but that the new terminal building was directly targeted. | Кучность попадания снарядов наглядно свидетельствует о том, что этот обстрел производился не беспорядочно и что непосредственной целью являлось новое здание аэровокзала. |
| No one was hurt in the fire because it was started at night when the building was unoccupied. | Благодаря тому, что пожар начался ночью, когда здание пустовало, никто не пострадал. |