| In another incident in Hebron, shots were fired at Beit Hadassah, with two bullets penetrating the building. | В другом инциденте в Хевроне была обстреляна Бейт-Хадасса, причем две пули проникли в здание. |
| This relocation will enable UNDOF to close its headquarters building in Damascus at the end of May 1994. | Этот перевод позволит СООННР закрыть в конце мая 1994 года здание своего штаба в Дамаске. |
| The security officer at the Delegates' Entrance of the General Assembly building pages chauffeurs whenever they are required. | Сотрудник службы охраны, дежурящий у делегатского подъезда, ведущего в здание Генеральной Ассамблеи, вызывает водителей, когда они требуются. |
| In Conakry, for example, the building where the FIR administration is located is old, tiny and inaccessible. | Например, в Конакри здание, в котором находится администрация РПИ, устарело и является крошечным и труднодоступным. |
| The existing conference building at the Bayan Palace could not be used because it was damaged. | Прежнее конференционное здание дворца "Баян" использовать было нельзя из-за причиненного ему ущерба. |
| The Plenary will take place in room XX (E building, Gate 40). | Пленарная сессия состоится в зале ХХ (здание Е, подъезд 40). |
| As soon as the building is open to the public, visitors will also be able to view the exhibit. | Как только это здание будет открыто для посетителей, они также смогут ознакомиться с этой выставкой. |
| A well-organized group of Kosovo Serbs ransacked and vandalized the UNMIK municipal building in Strpce, targeting the offices of international employees. | Хорошо организованная группа косовских сербов ворвалась и разгромила муниципальное здание МООНВАК в Стрпце, выбирая в качестве мишени кабинеты международных служащих. |
| In 2007 a building was erected which now houses 154 Children in Conflict with the Law. | В 2007 году было возведено здание, в котором в настоящее время содержится 154 ребенка, вступивших в конфликт с законом. |
| On Friday, 14 March 2008, around 9 a.m., these protesters entered the building. | В пятницу, 14 марта 2008 года, примерно в 9 часов утра, эти демонстранты вошли в здание. |
| One survivor spoke of the ground swelling up beneath him and the building then collapsing. | Один из тех, кто выжил, рассказал о том, как земля под ним вздулась, а затем здание рухнуло81. |
| On 11 January 2007 United States military forces had stormed the Consulate General in the city of Erbil and occupied the building. | 11 января 2007 года вооруженные силы Соединенных Штатов совершили нападение на Генеральное консульство в городе Эрбиле и оккупировали здание. |
| The Tribunal will require the use of an approximately 8,000 square-meter building in The Hague. | Трибуналу понадобится здание в Гааге с полезной площадью примерно 8000 кв. метров. |
| The new building should be equipped with environmentally friendly technology and other equipment that would reduce maintenance costs and improve working conditions. | Новое здание должно быть оснащено экологически безопасными технологиями и прочим оборудованием, которое позволит снизить эксплуатационные расходы и улучшить рабочие условия. |
| Crucially, the Civil Code does not impose an obligation on the homeowners to sell the building if construction stops. | Важно, что Гражданский кодекс не налагает обязательства на домовладельцев продавать здание в случае прекращения строительства. |
| That was the only time that anyone "burst into a local government building". | Это был единственный случай, когда кто-либо якобы "ворвался в здание местной администрации". |
| On 17 July, one building, in which a UNIFIL international staff member and his family were residing, was hit and collapsed. | 17 июля было разрушено здание, в котором проживал один из международных сотрудников ВСООНЛ со своей семьей. |
| The issue of admittance to the building could surely be resolved to the satisfaction of all concerned. | Проблему доступа в здание можно, безусловно, решить к удовлетворению всех заинтересованных сторон. |
| A Ministry of Health building and three civilian vehicles were also damaged. | Повреждены были также здание министерства здравоохранения и три гражданских автомобиля. |
| China, as part of its cooperation programme, is building a new National Assembly in Bissau. | Китай в рамках осуществляемой им программы сотрудничества строит здание для нового Национального собрания в Бисау. |
| The old school building is without a roof and remains unused. | Старое здание школы остается без крыши и по-прежнему пустует. |
| The work consisted of laying a foundation for a building of unknown design. | Работа заключалась в закладке фундамента под здание неизвестной архитектуры. |
| The Serial is a public building owned by the Ministry of Interior. | Сериал - это государственное здание, принадлежащее министерству внутренних дел. |
| The confrontations between police and demonstrators had begun early Friday morning, just hours after police took over the building. | Столкновения между полицией и демонстрантами начались в пятницу утром, спустя всего несколько часов после того, как полиция захватила здание. |
| Through agreements with contractors and other developers, municipal authorities may also define in more detail how and for whom a building is to be constructed. | На основе соглашений, заключенных с подрядчиками и другими разработчиками, муниципальные власти могут также более подробно определять, каким образом и для кого конкретно будет построено соответствующее здание. |