Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Building - Повышение"

Примеры: Building - Повышение
Civil society will be involved in certain aspects of chemicals management capacity building activities. Гражданское общество будет вовлечено в определённые аспекты действий по формированию потенциала для управления химикатами, включая повышение осведомлённости.
However, in order to deliver a long-term solution, more investment in building the resilience of communities through disaster risk reduction is crucial. Однако для долгосрочного решения соответствующих проблем необходимы дополнительные капиталовложения в повышение уровня защищенности общин на основе снижения опасности бедствий.
Disaster risk reduction and building of resilience is a growing area of work. Уменьшение опасности бедствий и повышение жизнестойкости представляют собой развивающееся направление работы.
Increasing investment in building public awareness and understanding; ё) увеличение объема инвестиций в повышение уровня осведомленности и знаний общественности;
On the positive side, this suggests that international donors are shifting focus from stop-gap emergency aid towards building resilience through social protection. С другой стороны, здесь есть и положительный аспект: это говорит о том, что международные доноры смещают акцент с оказания временной чрезвычайной помощи на повышение защищенности населения путем создания систем социальной защиты.
The mission contributed to the building of public awareness on the holding of peaceful and inclusive elections. Миссия внесла свой вклад в повышение осведомленности общественности о проведении мирных и всеохватных выборов.
Private sector investment in training and building of skills is fundamental. Инвестиции частного сектора в профессиональную подготовку и повышение квалификации работников имеют основополагающее значение.
Development and migration policies should involve building human mobility to encourage decent work for all. Политика в области развития и миграции должна предусматривать повышение мобильности людей для содействия обеспечению достойной работы для всех.
Raising awareness, building resilience and reducing the vulnerability of communities to transnational organized crime are, thus, a priority. Таким образом, привлечение внимания общественности, повышение сопротивляемости и снижение уязвимости общества перед лицом транснациональной организованной преступностью приобретают приоритетное значение.
Awareness building about women's situation, discrimination, and rights and opportunities is a very large step toward gender equality. Весьма крупным шагом в сторону гендерного равенства является повышение осведомленности о положении женщин, их дискриминации, а также об их правах и возможностях.
Provision of support and supplementary services, aiming at the empowerment, encouragement and confidence building of abused women. Предоставление женщинам, подвергшимся насилию, поддержки и дополнительных услуг, направленных на улучшение положения, расширение прав, поощрение и повышение самооценки.
Sensitization and awareness building of the judiciary and the media, was also included. Он также включал информирование и повышение уровня осведомленности судебной власти и средств массовой информации.
Awareness building and training often serve the same purpose - to stimulate the use of ICT. Повышение информированности и подготовка зачастую служат одной и той же цели - стимулировать использование ИКТ.
The project's current work includes software development, awareness building, political campaigning and sharing of the new material. Текущая работа проекта GNU включает в себя разработку программного обеспечения, повышение осведомлённости, проведение политических кампаний и раздачу новых материалов.
Particular efforts also should be directed at building women's ownership roles in product and service areas with strong growth prospects. Особые усилия следует направить на повышение роли женщин-предпринимателей в тех областях материального производства и сектора услуг, которые имеют хорошие перспективы в плане развития.
This includes the formation of alliances (partnerships), prospecting, reactivation and building loyalty. Это включает установление связей (партнерских отношений), рассылку рекламных материалов, оживление деятельности и повышение лояльности клиентов.
He has emphasized that building and maintaining the professional competence of staff is a critical investment in the Organization's future. Генеральный секретарь подчеркивает, что меры, направленные на повышение и поддержание профессиональной квалификации персонала представляют собой исключительно важные инвестиции в будущее Организации.
The operational criteria for enabling activities provide for activities, as well as funding, for building public awareness. Оперативный критерий, касающийся стимулирующей деятельности, предусматривает необходимость осуществления мероприятий и финансирования, направленных на повышение уровня информирования общественности.
Priority must be given to adaptation to climate change and the building of resilience in vulnerable nations. Первоочередное внимание следует обратить на адаптацию к изменению климата и повышение сопротивляемости уязвимых стран.
To address the socio-economic integration of vulnerable groups, planned projects focus on building capacities of vulnerable groups through vocational training and micro-credit. Для решения вопроса о социально-экономической интеграции уязвимых групп планируется осуществлять проекты, направленные на повышение возможностей уязвимых групп путем их профессиональной подготовки и предоставления микрокредитов.
These initiatives have focused on Aboriginal issues and building a greater awareness. Эти инициативы предусматривают в первую очередь решение проблем коренных народов и повышение их информированности.
To strengthen the ECOSOC policy coordination and guidance capacity; to enhance consensus building and effectiveness of the General Assembly deliberations. Укрепление координации политики и директивного потенциала ЭКОСОС; расширение возможностей для достижения консенсуса и повышение эффективности работы Генеральной Ассамблеи.
The Government of Canada's macroeconomic (monetary and fiscal) policies are focused on building confidence in the economy and ensuring the sustainability of high-priority government programmes. Основными направлениями макроэкономической (кредитно-денежной и бюджетно-финансовой) политики правительства Канады являются повышение степени уверенности в экономике и обеспечение устойчивости приоритетных государственных программ.
They should also include psychological aspects and the building of self-esteem. Они также должны включать психологические аспекты и повышение чувства собственного достоинства.
The mouslihs welcomed the programme, which included building their skills as social mediators. Муслихи приветствовали эту программу, которая предусматривала повышение их навыков как общественных посредников.