| The Maki building has predominantly glass walls, with long lines of sight through the building, making ongoing research visible and encouraging connections and collaboration. | Новое здание имеет преимущественно стеклянные стены с длинными линиями зрения через здание, что делает текущие исследования видимыми и поощряет связи и сотрудничество. |
| A bridge connects the Service building and the secretariat building at the first floor level. | На первом этаже находится переход, соединяющий служебное здание и здание секретариата. |
| An accommodation building was destroyed and another building and equipment were damaged. | Одно жилое здание было разрушено, а другое здание и оборудование получили повреждения. |
| It was located for some years in an old market building behind City Hall, but since 1993 has occupied Douslin House on Main Street, an elegant two-storey building of 1901. | Несколько лет эта галерея находилась в здании старого рынка рядом с ратушей, но с 1993 переехала в более просторное здание на главной улице города (Douslin House, Main Street), двухэтажный особняк 1901 года постройки. |
| The building requires a high accuracy of temperature and humidity control in the exhibit area without damaging the displays or the structure of the historic building. | Здание требует высокой точности контроля температуры и влажности в зоне экспозиции без повреждения стендов или структуры исторического здания. |
| In some sources is mentioned as the building of the mill of the brothers Elitserov - by the name of the first owners of the building. | В некоторых источниках упоминается, как здание мельницы братьев Елицеров - по фамилии первых владельцев строения. |
| The new building was designed in Neoclassical style and was called Schouwburg Weltevreden, also popularly known as Gedung Komedi ("Comedy building"). | Новое здание было спроектировано в стиле неоклассицизма и названо Театр Велтевреден (Schouwburg Weltevreden), также известный в народе, как Gedung Komedi («Дом Комедии»). |
| Manukyan led the demonstrators to Baghramyan Avenue, where the parliament building is located (the Electoral Commission was inside the building at the time). | Манукян возглавлял демонстрантов на проспекте Баграмяна, где находится здание парламента (избирательной комиссии была внутри здания на тот момент). |
| The building in 2012, recognized as the best building of the CIS according to the International Union of Architects Association of CIS. | Здание в 2012 году - признано лучшей постройкой СНГ, по мнению Международной ассоциации Союза архитекторов стран СНГ. |
| I asked you to adapt to the building, Not adapt the building to you. | Я просил тебя приспособиться к зданию, а не приспосабливать здание под себя. |
| I want you think of it like you're building a building. | Думай об этом так, как будто ты строишь здание. |
| The new building will be linked by a multi-level bridge to the conference facilities in the existing buildings through the first floor of the Extension Office building. | Новое здание будет связано многоуровневым мостиком с конференционными помещениями в существующих зданиях через первый этаж дополнительного административного здания. |
| They're knocking us down, son, building a big new building with underground car park, restaurant... | Они сносят нас, сынок, строят большое новое здание с подземной парковкой, рестораном... |
| It's a brick building, red brick building. | Здание из кирпича, из красного кирпича. |
| Legalization is advised if the building in question could qualify for a building permit and be certified as fit for use under certain conditions. | Рекомендуется узаконить рассматриваемое здание, если оно построено с соблюдением условий, необходимых для получения разрешения на строительство и прохождения сертификации в качестве пригодного для использования на определенных условиях. |
| The building furthest from the corner is the main medical building with operating theatres in the basement. | Самое дальнее от угла здание - главный медицинский корпус с хирургическими отделениями на цокольном этаже. |
| Notwithstanding the fact that the building, as a green building, is very much a pioneering building. | Несмотря на тот факт, что это здание, как "зеленое" здание, очень новаторское. |
| With respect to the relocation of meetings from the General Assembly building to a temporary conference building, expected in mid-2008, construction of the temporary conference building will proceed once the revised project budget and the funding mechanisms have been approved. | Что касается переноса места проведения совещаний из здания Генеральной Ассамблеи во временное конференционное здание, намеченного на середину 2008 года, то строительство временного конференционного здания начнется после утверждения пересмотренного бюджета проекта и механизмов финансирования. |
| The Chalet closed in 1973 and the building became a Roads Depot building. | Отель закрылся в 1973 году, а здание стало дорожной станцией. |
| In Bukamal they attacked a civilian building, firing on workers in the building and killing eight Syrian civilians and injuring one. | Они напали на гражданское здание в Букамале, открыв по нему огонь, в результате чего были убиты восемь сирийских гражданских лиц и один ранен. |
| The new building would then be vacated, and delegates and staff would return to the Headquarters building. | После этого новое здание будет освобождено и делегаты и персонал вернутся в здание Центральных учреждений. |
| During the year of 1982, the building was transformed into a state library and then into an office building. | В 1982 году здание было преобразовано в государственную библиотеку, а затем в офисное здание. |
| The first image I showed the building committee was this astronomic observatory of Jantar Mantar in Jaipur because I talked about what makes a building a building of science. | Первое, что я показал комитету по строительству, была эта астрономическая обсерватория Джантар-Мантар в Джайпуре, так как я говорил о том, что делает здание сооружением науки. |
| Notwithstanding the fact that the building, as a green building, is very much a pioneering building. | Несмотря на тот факт, что это здание, как "зеленое" здание, очень новаторское. |
| They consisted of the Chaktomuk Theatre building (envisaged by the Government as the possible site for the courtroom), a municipal building and the Ministry of Justice building. | К ним относятся здание театра «Чактомук» (правительство рассматривает его как возможное место для зала суда), одно из муниципальных зданий и здание министерства юстиции. |