The pavilion is proposed to be constructed at the existing gate opposite 47th Street and First Avenue and would be a low building, with one story below ground. |
Павильон планируется построить на площадке, прилегающей к воротам на Первой авеню и 47-й улице; он будет представлять собой невысокое здание с одним подземным этажом. |
Additionally, in April 2000, the Tribunal occupied a second administrative building, requiring a similar security regime to that in place in the main Tribunal premises. |
Кроме того, в апреле 2000 года Трибунал занял второе административное здание, которое требует обеспечения режима безопасности, аналогичного тому, который поддерживается в основных помещениях Трибунала. |
The team inspected the production rooms which were open, then examined the administration building from the outside, which was closed because it was officially a holiday. |
Инспекционная группа осмотрела открытые производственные цехи, затем осмотрела снаружи административное здание, которое было закрыто, потому что этот день был официальным выходным. |
For as long as it remained in its current state, the building was an asset of declining value and spiralling maintenance costs. |
До тех пор, пока здание будет оставаться в его нынешнем состоянии, его ценность как ресурса будет снижаться, а эксплуатационные расходы будут резко увеличиваться. |
The Boston hotel, housed in a beautiful 19th-century building, is located right in the spa centre of Karlovy Vary, the biggest spa resort in the Czech Republic. |
Отель Boston занимает красивое здание 19-го века, расположенное в Спа-центре Карловых Вар, самого большого курорта Чешской Республики. |
You can see the inside construction of these antique buildings from one of the stair walls, that's uncovered in our floor, which lively show you how Marques do Pombal rebuilt every building in Downtown against earthquakes, after the one of 1755. |
Вы сможете увидеть внутренние конструкции этого старинного здания на одной из лестничных стен, которая находится на нашем этаже и живо показывает каким образом маркиз Помбал (Marques do Pombal) восстанавливал каждое здание в центре города после землятресения 1755 года. |
In the elephant house, the building is actually called "Elephant Park", we were already many years more. |
В слоне дом, здание на самом деле называется "Элефант парк", мы уже много лет. |
The factory has industrial shops, warehouses, an office building, transport shop and access roads that allows to deliver production both automobile, and railway transportation directly from a warehouse. |
Завод имеет производственные цеха, склады, административное здание, транспортный цех и подъездные пути, что позволяет поставлять продукцию как автомобильным, так и железнодорожным транспортом прямо со склада. |
If you examine the image 1st-result.jpg you can notice that the boat, the trees and the building came out well, but the water and the sky are not perfect. |
При внимательном взгляде на рисунок 1st-result.jpg видно, что паром, деревья, здание, набережная получились хорошо, а вода и небо не очень. |
The building took me it, already it did not give to even enter because I have to keep appearances and it is all the less discrete one. |
Здание приняло мне его, уже оно не дало даже для того чтобы войти потому что я должен держать возникновения и он все более менее дискретное одним. |
Weddings may take place in a specially built on the hotel premises wiacie recreation - provides a combination of convenience, enclosed building (enclosure from adverse weather conditions) and the pleasure of being outdoors. |
Свадьба может проводиться в специально построенном на территории отеля wiacie отдых - обеспечивает сочетание удобства, прилагаются здание (корпус от неблагоприятных погодных условий) и удовольствие быть на открытом воздухе. |
As one famous Cuban mason told me, a building of the main mason temple that impresses by its might, was built at the expense of «free masons» in 1955. |
Как рассказал мне известный кубинский масон, на деньги «вольных каменщиков» в Гаване в 1955 году было построено здание главного масонского храма, которое впечатляет своим размахом. |
The modern building of the museum is located in culture and recreation park of the city in the Kirov street, 51a. |
Современное здание музея располагается в Парке культуры и отдыха города по адресу ул. Кирова, 51а. |
The contract stipulated completion by June 24, 1938, but the building was not ready for occupancy until December 2, 1938. |
Контракт предусматривал завершение строительства 24 июня 1938 года, но здание не было готово к открытию до 2 декабря 1938 года. |
The current building, constructed from 1936 to 1938, and expanded in 1977, is the third to house the Oregon state government in Salem. |
Современное здание Капитолия, построенное в 1936-1938 годах и расширенное в 1977 году, является третьим зданием, в котором размещалось Правительство штата Орегон в Сейлеме. |
During Soviet times the building served as a place of political education: various ideological events, as well as congresses of the Communist party were held there. |
В советское время здание действовало как Дом политического просвещения, где происходили разные идеологические мероприятия, в том числе конгрессы коммунистической партии. |
In 1913, Swedish professor Gabriel Gustafson proposed a specific building to house Viking Age finds that were discovered at the end of the 19th and the beginning of the 20th century. |
В 1913 году шведский профессор Габриэль Густафсон предложил построить отдельное здание для находок эпохи викингов, которые были обнаружены в конце XIX и начале XX веков. |
On 23 February 2005, Block 3, the former Museum Mile, was sold to Inselbogen GmbH, which announced that the building would be used as a hotel. |
23 февраля 2005 года Блок 3, бывший Музей Мили, был продан Inselboggen GmbH, которая объявила, что будет использовать здание как гостиницу. |
Bishop Gwynne established the second cathedral of All Saints', Cairo (the present cathedral is the third building) in 1938. |
Епископ Гвинн заложил второй Собор Всех Святых (нынешнее здание - третье по счету) в Каире в 1938 году. |
The architect of the new building was G. A. Petrov who had built a house of the Higher Party School (now customs Academy) and Rostov circus. |
Архитектором нового здания был Г. А. Петров, ранее построивший здание Высшей Партийной Школы (ныне Таможенная Академия) и ростовский цирк. |
In addition to the arrival station, constructed building with a total area of over 1,000 square meters, which houses two restaurants and cafes, which both can take 280 people, several shops and offices for staff. |
Помимо станции прибытия, возведено здание общей площадью более 1000 квадратных метров, где размещается два ресторана и кафе, которые одновременно могут принять 280 человек, несколько магазинов и помещения для персонала. |
During the American Civil War, Athens became a significant supply center when the New Orleans armory was relocated there to what is now called the Chicopee building. |
Во время американской гражданской войны Атенс стал важным центром поставки оружия, когда оружейный арсенал Нового Орлеана был переведён в здание, которое сейчас называется здание Чикопи. |
According to other data in the house in the 1920s, the literary proletarian club was located, after the termination of its activity, this building became a house. |
По другим данным в доме в 1920-х годах располагался литературный пролетарский клуб, после прекращения его деятельности это здание стало жилым домом. |
In 1992, three institutes of the faculties of science and medicine of the University of Vienna moved into a nearby building, today's Max F. Perutz Laboratories (MFPL). |
В 1992 году три института факультетов науки и медицины Венского университета переехали в соседнее здание, сегодня - лаборатории имени Макса Фердинанда Перуца (MFPL). |
The slides that Patty and Selma show depict the museum's main building, a statue of the museum's founder, Don Remington, and several carriages in their collection. |
На слайдах, которые показывают Патти и Сельма, изображено главное здание музея, статуя основателя музея Дона Ремингтона и несколько экипажей в их коллекции. |