One piece of metal, possibly a roof of a vehicle, was retrieved from the arm of the crane attached to a building at the crime scene (Byblos building), approximately 50 m above the ground. |
Был обнаружен кусок металла, возможно крыша автомобиля, который оказался на стреле крана у здания вблизи места преступления (здание Библос), примерно на высоте 50 метров над уровнем земли. |
The Board observed that the occupants of the apartment building appeared to have interpreted the strike similarly and had vacated the building, because it did not hear of any deaths of, or injuries to, the occupants as a result of the strike. |
Комиссия отметила, что обитатели жилого дома, как представляется, истолковали этот удар аналогичным образом и покинули здание, поскольку Комиссии не сообщили ни об одном случае гибели жильцов или получения ими телесных повреждений вследствие нанесенного удара. |
He has a building in New York, a three family building. |
У него есть здание в Нью Йорке, З здания |
That adjustment, as is the case for any claimant's adjustments for depreciation, reflects an incidental gain that accrued to the claimant, in that a building that was not new has been replaced by a new building. |
Данная корректировка, как и в случае корректировки на амортизацию требований любых заявителей, отражает непредвиденную выгоду, полученную заявителем из-за того, что старое здание было заменено новым. |
The risk of fire spreading was immense and a witness described how hospital staff, including senior doctors, all sought to break, by hand, the wooden bridge way that linked the administrative building to the hospital building to prevent the fire from spreading. |
Существовала огромная опасность распространения огня, и свидетель описал, как все сотрудники госпиталя, в том числе старшие врачи, пытались руками разрушить деревянный переход, соединяющий административное здание с больничным с целью предотвратить распространение огня. |
N/A (On current plans the building will be disassembled and have no future use) |
Информация отсутствует (согласно нынешним планам здание будет демонтировано и в будущем использоваться не будет) |
The building includes a number of impressive environmental lighting features reflecting best practices, from occupancy sensors to maximized natural lighting. |
Здание имеет ряд впечатляющих экологических особенностей, отражающих передовой опыт в области освещения, - от датчиков присутствия людей в помещении до методов обеспечения максимального естественного освещения. |
On 4 February 2012, a large group stormed the Embassy building, destroying and stealing all of its property. |
4 февраля 2012 года большая группа лиц ворвалась в здание посольства, в результате чего было уничтожено и разграблено все его имущество. |
On 11 December 2011, a group of persons claiming to have business to conclude stormed the Embassy building. |
11 декабря 2011 года группа лиц, заявивших, что они явились по делам, ворвалась в здание посольства. |
On 25 February 2012, a group of persons that was attempting to storm the Embassy building succeeded in bringing down the flagpole that was flying the Syrian flag. |
25 февраля 2012 года группе лиц, пытавшихся ворваться в здание посольства, удалось свались флагшток, на котором был поднят сирийский флаг. |
The building, considered one of the main cultural heritage assets of the village, was previously reconstructed by an international non-governmental organization and is used by the local community as a cultural centre. |
Это здание, считающееся одной из главных ценностей культурного наследия села, было ранее восстановлено международной неправительственной организацией и используется местной общиной как культурный центр. |
The Committee was informed that the Secretariat had received communications from its neighbours (tenants of the Alcoa building) opposing construction on the North Lawn. |
Комитет был проинформирован о том, что Секретариат получил сообщения от своих соседей (занимающих здание «Алкоа»), которые возражают против строительства на Северной лужайке. |
In addition, Qatar, as the host country, provides the Centre with an office building, utility services and some office equipment. |
Кроме того, Катар в качестве принимающей страны предоставляет Центру административное здание, коммунальное обслуживание и определенные виды офисного оборудования. |
Seoul Global Center building, owned by the Seoul Metropolitan Government and expected to open in December 2012, is specially designed to accommodate international organizations and institutions. |
Здание Сеульского всемирного центра, принадлежащее муниципальным властям Сеула и запланированное к открытию в декабре 2012 года, разработано специально для размещения международных организаций и учреждений. |
In its report of 24 May 2011 IAEA concludes "that the destroyed building was very likely a nuclear reactor and should have been declared by Syria". |
В докладе МАГАТЭ от 24 мая 2011 года сформулирован вывод о том, «что разрушенное здание, весьма вероятно, было ядерным реактором и должно было быть заявлено Сирией». |
They even stormed the building of the south Korean Confederation of Trade Unions without a confiscation and search warrant and walked off more than 130 people. |
Более того, они без ордера на обыск и конфискацию имущества ворвались в здание Федерации корейских профсоюзов и арестовали более 130 человек. |
Despite the delays caused by the previously reported design deficiencies and the extremely heavy rainy season, the project team managed to fast-track the key components required for building occupancy. |
Несмотря на задержки, вызванные проектными недоработками, о которых сообщалось ранее, и необычно большим количеством осадков в сезон дождей, группе по проекту удалось добиться ускорения выполнения основных работ, необходимых для перевода сотрудников в здание. |
This included pedestrian and vehicular access to the main entrance of the building, which enabled the start of the move-in June 2014. |
В число этих работ входило обеспечение пешеходного доступа и подъезда автотранспортных средств к главному входу в здание, что позволило начать его заполнение в июне 2014 года. |
On 26 February 2014, the Secretariat opened the new south screening building at the staff entrance on First Avenue between 42nd and 43rd Streets. |
26 февраля 2014 года у здания Секретариата на месте служебного входа на Первой авеню между 42-й и 43-й улицами было открыто новое южное здание для досмотра посетителей. |
6 North Lawn temporary building (swing space) |
6 Временное здание на северной лужайке (подменное помещение) |
What is that building with the green roof? |
Это что за здание с зелёной крышей? |
What is that big building in front of us? |
Что это за большое здание впереди? |
UNHCR continues to work on security enhancements in newly established offices in Damascus (a third building in Damascus), Sweida and Qamishli. |
УВКБ продолжает работу по усилению режима безопасности в недавно созданных отделениях в Дамаске (третье здание в Дамаске), Суэйде и Камишли. |
Prefabricated buildings were uneconomical to refurbish and the Mission decided to replace them by constructing an archive building |
Переоборудование З сборных домов было признано неэкономичным, и Миссия приняла решение заменить эти здания, построив вместо них здание для архивов |
Library building B and archive and workshops |
Здание библиотеки В и архив и мастерские |