Accountability and trust building should be ensured to include civil society poverty reduction strategies. |
Необходимо обеспечить подотчетность и укрепление доверия, чтобы гражданское общество было привлечено к осуществлению стратегий борьбы с бедностью. |
Any specific trade and transport facilitation measure initially implies a financial investment and capacity building. |
Осуществление любой конкретной меры по упрощению процедур в области торговли и транспорта предполагает первоначальны финансовые инвестиции и укрепление потенциала. |
Tackling supply constraints and capacity building remains their priority. |
Их приоритетом по-прежнему остается решение проблемы узких мест в области поставок и укрепление потенциала. |
Capacity building in trade facilitation was of critical importance. |
Крайне важное значение имеет укрепление потенциала в области упрощения процедур торговли. |
Local authorities stressed that building their capacity would lead to improved implementation of sustainable development. |
Представители местных органов власти подчеркнули, что укрепление их потенциала приведет к более эффективному осуществлению мероприятий в контексте устойчивого развития. |
Capacity building is key, and technical assistance is requested from UNCTAD. |
Таким образом, ключевое значение имеет укрепление потенциала, и здесь необходима техническая помощь со стороны ЮНКТАД. |
National consultations, information gathering and capacity building are important in this context. |
Большое значение в этом контексте имеет проведение консультаций, сбор информации и укрепление потенциала на национальном уровне. |
Continued partnership building along the lines described during 2008-2009 remains an important objective during 2010-2011. |
Постоянное укрепление партнерского сотрудничества в соответствии с установками, сформулированными в 2008 - 2009 годах, по-прежнему является одной из важных целей на 2010 - 2011 годы. |
Confidence building is a two-way road. |
Укрепление доверия - это дорога с двусторонним движением. |
In order to fully exercise its functions and oversight role, efforts aimed at building parliamentary capacity and providing technical assistance must be pursued. |
В целях всестороннего выполнения парламентами своих функций и надзорной роли необходимо предпринять усилия, направленные на укрепление парламентского потенциала и оказание технической помощи. |
At the regional level, a policy dialogue organized jointly with the Philippines Central Bank focused on building resilience against various shocks. |
На региональном уровне совместно с Центральным банком Филиппин был организован диалог по вопросам политики с упором на укрепление способности региона противостоять различным шоковым потрясениям. |
A. Priorities for the period 2012-2013: building relationships |
А. Первоочередные задачи на период 2012 - 2013 годов: укрепление отношений |
International accreditation and confidence building (regional and international cooperation on accreditation). |
Международная аккредитация и укрепление доверия (региональное и международное сотрудничество по вопросам аккредитации). |
The Deputy Secretary-General called for recognition of the role of women and their contribution in building a peaceful world. |
Первый заместитель Генерального секретаря призвал признать роль женщин и их вклад в укрепление мира во всем мире. |
In many situations, building this trust from the beginning is the key priority and the focus of United Nations advice. |
Во многих ситуациях укрепление этой веры с самого начала является главным приоритетом и составляет суть рекомендаций, выносимых Организацией Объединенных Наций. |
South - South cooperation could be complementary, as it directly contributes to economies of scale and building productive capacities. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг может стать дополнительным инструментом, поскольку оно напрямую стимулирует экономию за счет масштаба и укрепление производственного потенциала. |
The speaker noted that dealing with risk and uncertainty required building resilience. |
Докладчик отметил, что для противодействия рискам и неопределенности требуется укрепление сопротивляемости. |
Interviewees felt that opportunities existed for improvement, and that getting information and building community trust required long-term presence. |
По мнению интервьюируемых, возможности для улучшений имеются, а сбор информации и укрепление доверия общин требуют длительного присутствия. |
These workshops were the first in a series aimed at building the capacity of partners and preventing and addressing fraud. |
Эти рабочие совещания стали первыми в серии мероприятий, направленных на укрепление потенциала партнеров и предотвращение и пресечение мошенничества. |
In case progress on nuclear disarmament frameworks remains elusive, the Group could contribute to building trust and to identifying ways forward. |
В том случае, если не удастся добиться успехов в создании основы для ядерного разоружения, эта Группа могла бы внести свой вклад в укрепление доверия и в разработку путей дальнейшего продвижения вперед. |
International aid for HIV was largely directed towards developing vertical HIV-specific programmes rather than building services into existing health systems. |
Международная помощь на цели борьбы с ВИЧ в основном направлялась на разработку вертикальных программ по ВИЧ, а не на укрепление служб в рамках существующих систем здравоохранения. |
The project also aims at building confidence between the Government and the armed groups, creating space for further political dialogue. |
Этот проект направлен также на укрепление доверия между правительством и вооруженными группами с целью создать условия для дальнейшего политического диалога. |
This presents challenges for the survival and growth of local industries, the building of productive capacities and employment creation. |
Это затрудняет выживание и рост местных предприятий, укрепление производственного потенциала и создание рабочих мест. |
It has contributed extensively to building the foundations for all types of cooperation between its members since 2003. |
В период с 2003 года она внесла значительный вклад в укрепление всех видов сотрудничества между ее членами. |
Ensuring gender equality and building national statistical capacity should also remain a top priority. |
Обеспечение гендерного равенства и укрепление национального статистического потенциала должно также оставаться одним из главных приоритетов. |