Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
Accountability and trust building should be ensured to include civil society poverty reduction strategies. Необходимо обеспечить подотчетность и укрепление доверия, чтобы гражданское общество было привлечено к осуществлению стратегий борьбы с бедностью.
Any specific trade and transport facilitation measure initially implies a financial investment and capacity building. Осуществление любой конкретной меры по упрощению процедур в области торговли и транспорта предполагает первоначальны финансовые инвестиции и укрепление потенциала.
Tackling supply constraints and capacity building remains their priority. Их приоритетом по-прежнему остается решение проблемы узких мест в области поставок и укрепление потенциала.
Capacity building in trade facilitation was of critical importance. Крайне важное значение имеет укрепление потенциала в области упрощения процедур торговли.
Local authorities stressed that building their capacity would lead to improved implementation of sustainable development. Представители местных органов власти подчеркнули, что укрепление их потенциала приведет к более эффективному осуществлению мероприятий в контексте устойчивого развития.
Capacity building is key, and technical assistance is requested from UNCTAD. Таким образом, ключевое значение имеет укрепление потенциала, и здесь необходима техническая помощь со стороны ЮНКТАД.
National consultations, information gathering and capacity building are important in this context. Большое значение в этом контексте имеет проведение консультаций, сбор информации и укрепление потенциала на национальном уровне.
Continued partnership building along the lines described during 2008-2009 remains an important objective during 2010-2011. Постоянное укрепление партнерского сотрудничества в соответствии с установками, сформулированными в 2008 - 2009 годах, по-прежнему является одной из важных целей на 2010 - 2011 годы.
Confidence building is a two-way road. Укрепление доверия - это дорога с двусторонним движением.
In order to fully exercise its functions and oversight role, efforts aimed at building parliamentary capacity and providing technical assistance must be pursued. В целях всестороннего выполнения парламентами своих функций и надзорной роли необходимо предпринять усилия, направленные на укрепление парламентского потенциала и оказание технической помощи.
At the regional level, a policy dialogue organized jointly with the Philippines Central Bank focused on building resilience against various shocks. На региональном уровне совместно с Центральным банком Филиппин был организован диалог по вопросам политики с упором на укрепление способности региона противостоять различным шоковым потрясениям.
A. Priorities for the period 2012-2013: building relationships А. Первоочередные задачи на период 2012 - 2013 годов: укрепление отношений
International accreditation and confidence building (regional and international cooperation on accreditation). Международная аккредитация и укрепление доверия (региональное и международное сотрудничество по вопросам аккредитации).
The Deputy Secretary-General called for recognition of the role of women and their contribution in building a peaceful world. Первый заместитель Генерального секретаря призвал признать роль женщин и их вклад в укрепление мира во всем мире.
In many situations, building this trust from the beginning is the key priority and the focus of United Nations advice. Во многих ситуациях укрепление этой веры с самого начала является главным приоритетом и составляет суть рекомендаций, выносимых Организацией Объединенных Наций.
South - South cooperation could be complementary, as it directly contributes to economies of scale and building productive capacities. Сотрудничество по линии Юг-Юг может стать дополнительным инструментом, поскольку оно напрямую стимулирует экономию за счет масштаба и укрепление производственного потенциала.
The speaker noted that dealing with risk and uncertainty required building resilience. Докладчик отметил, что для противодействия рискам и неопределенности требуется укрепление сопротивляемости.
Interviewees felt that opportunities existed for improvement, and that getting information and building community trust required long-term presence. По мнению интервьюируемых, возможности для улучшений имеются, а сбор информации и укрепление доверия общин требуют длительного присутствия.
These workshops were the first in a series aimed at building the capacity of partners and preventing and addressing fraud. Эти рабочие совещания стали первыми в серии мероприятий, направленных на укрепление потенциала партнеров и предотвращение и пресечение мошенничества.
In case progress on nuclear disarmament frameworks remains elusive, the Group could contribute to building trust and to identifying ways forward. В том случае, если не удастся добиться успехов в создании основы для ядерного разоружения, эта Группа могла бы внести свой вклад в укрепление доверия и в разработку путей дальнейшего продвижения вперед.
International aid for HIV was largely directed towards developing vertical HIV-specific programmes rather than building services into existing health systems. Международная помощь на цели борьбы с ВИЧ в основном направлялась на разработку вертикальных программ по ВИЧ, а не на укрепление служб в рамках существующих систем здравоохранения.
The project also aims at building confidence between the Government and the armed groups, creating space for further political dialogue. Этот проект направлен также на укрепление доверия между правительством и вооруженными группами с целью создать условия для дальнейшего политического диалога.
This presents challenges for the survival and growth of local industries, the building of productive capacities and employment creation. Это затрудняет выживание и рост местных предприятий, укрепление производственного потенциала и создание рабочих мест.
It has contributed extensively to building the foundations for all types of cooperation between its members since 2003. В период с 2003 года она внесла значительный вклад в укрепление всех видов сотрудничества между ее членами.
Ensuring gender equality and building national statistical capacity should also remain a top priority. Обеспечение гендерного равенства и укрепление национального статистического потенциала должно также оставаться одним из главных приоритетов.