Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Налаживание

Примеры в контексте "Building - Налаживание"

Примеры: Building - Налаживание
13.33 The Centre recognizes that stakeholder engagement and building solid partnerships are necessary to achieve its programme of work and related development results. 13.33 Отдел исходит из того, что взаимодействие с заинтересованными сторонами и налаживание прочных отношений партнерства необходимы для решения задач, поставленных в программе работы, и достижения других результатов, связанных с развитием.
Adolescent participation will be strengthened through support to national and local participation mechanisms for children and youth, including building bridges across regions. Будет активизироваться участие подростков посредством оказания поддержки национальным и местным механизмам обеспечения участия детей и молодежи, включая налаживание контактов между регионами.
Engaging all stakeholders and building partnerships: Привлечение к работе всех заинтересованных сторон и налаживание партнерских отношений:
Both of these are viewed as significant contributions to building a national dialogue that will underpin the long-term development of Haiti. Оба соглашения рассматриваются как важный вклад в налаживание национального диалога, который будет лежать в основе долгосрочного развития Гаити.
It is imperative that we all commit to building stronger partnerships to achieve these noble goals and targets. Нам необходимо взять курс на налаживание более тесных партнерских отношений для достижения этих благородных целей и задач.
You are focused on magnifying the positive, mutually beneficial aspects of migration, on sharing your experiences, developing practical ideas and building partnerships. Вы нацелены на подчеркивание позитивных, взаимовыгодных аспектов миграции: обмен опытом, выработка практических идей, налаживание партнерских отношений.
building partnerships between governments, civil society, and UN agencies in support of gender equality налаживание партнерских отношений между правительствами, гражданским обществом и учреждениями Организации Объединенных Наций в поддержку равенства между мужчинами и женщинами
Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies. Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики.
We believe that it will promote concrete support by UNCTAD for building that partnership as well as for facilitating trade and investment. Мы верим, что она позволит обеспечить конкретный вклад ЮНКТАД в налаживание такого партнерства, а также в облегчение торговли и инвестиций.
The women's movement has made major contributions to building partnerships for peace utilizing resolution 1325. Женское движение внесло значительный вклад в налаживание партнерских связей в интересах мира путем осуществления резолюции 1325.
Team building across the system is increasingly emerging as a must. Налаживание совместной работы всей системы приобретает все более важное значение.
UNEP's Industry and Environment Office in Paris works on sustainable tourism issues, including building partnerships with the private sector. Отделение по вопросам промышленности и окружающей среды ЮНЕП в Париже осуществляет деятельность, связанную с проблемами устойчивого туризма, включая налаживание партнерских отношений с частным сектором.
Resource mobilization and partnership building remain key elements in securing the successful operation of the TPNs. Ключевыми элементами обеспечения успешного функционирования ТПС остается мобилизация ресурсов и налаживание партнерства.
Leadership, community empowerment and building partnerships and coalitions with civil society and private business are required. Требуются руководство, повышение инициативности общин и налаживание партнерских отношений и коалиций с представителями гражданского общества и частным сектором.
We also strongly encourage building bilateral future relations between East Timor and Indonesia, and efforts already under way should be expanded. Мы также решительно поощряем налаживание двусторонних будущих отношений между Восточным Тимором и Индонезией и активизацию уже прилагаемых усилий.
Networking involves building mutually beneficial relationships between individuals, institutions, sectors and interest groups. Развитие сетей предполагает налаживание взаимовыгодных связей между отдельными лицами, учреждениями, секторами и заинтересованными группами.
Joint strategies could include building links between businesses and universities and improving services related to innovative and creative industries in the local economy. Новые стратегии могли бы включать налаживание связей между предприятиями и университетами и повышение качества услуг, касающихся инновационных и основанных на творческом потенциале отраслей местной экономики.
Pooling the resources of countries with similar problems, agreeing on common programmes and building synergies are evidently more cost-effective than developing national institutions. Очевидно, что объединение ресурсов стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами, согласование общих программ и налаживание координации является более эффективным с точки зрения затрат путем, чем создание национальных учреждений.
The modality of South-South cooperation is used in planning, mobilization, building of partnerships and strengthening capacity. Сотрудничество по линии Юг-Юг используется в таких областях, как планирование, мобилизация, налаживание партнерских связей и укрепление потенциала.
In this regard, building and sustaining partnerships was considered crucial in order to strengthen the capacity of developing countries. В этой связи налаживание и поддержание партнерских связей было признано в качестве имеющего решающее значение для укрепления потенциала развивающихся стран.
The parties note that the building of partnerships between multilateral associations of the Asia-Pacific region could further the above principles and security measures. Стороны отмечают, что продвижению вышеупомянутых принципов и мер обеспечения безопасности могло бы способствовать налаживание партнерских связей между многосторонними объединениями Азиатско-Тихоокеанского региона.
It is evident today that this responsibility for building partnerships and achieving lasting results is being delegated to city authorities. Сегодня очевидно, что эта ответственность за налаживание партнерских отношений и достижение устойчивых результатов в настоящее время возложена на городские органы управления.
Encourage the building of alliances and synergies among different actors. Поощрять налаживание партнерства и объединение усилий между различными субъектами.
In charge of preparing reports, organizing and attending monitoring visits in detention facilities, and building constructive dialogue with the Albanian public stakeholders. Подготовка докладов, организация и проведение посещений пенитенциарных учреждений с целью мониторинга и налаживание конструктивного диалога с албанскими государственными заинтересованными сторонами.
It should allow for the sharing of best practices and experiences and the building of partnerships. Он также должен предусматривать обмен передовой практикой и опытом и налаживание партнерских отношений.