| Maybe something a building contractor might have. | Наверное, у строительных подрядчиков может быть что-то такое. | 
| Restrictions on building and planning permits are in force. | Введены ограничения на выдачу разрешений на ведение строительных и проектных работ. | 
| Coastal planning becomes a necessary activity and strict building zones should be enforced. | Необходимым видом деятельности становится планирование прибрежных районов, и необходимо строгое соблюдение правил в отношении строительных зон. | 
| Arrests, union complaints, building code violations... | Аресты, протесты профсоюзов, нарушения строительных норм - не знаю, что. | 
| The implementation of energy-efficient measures as part of the building construction remains on track. | Как и прежде, в ходе строительных работ планомерно принимаются меры по обеспечению энергоэффективности. | 
| The elemental cost planning method was based on breaking down the project into a series of building elements that were studied separately. | Метод планирования затрат с разбивкой по элементам основывался на разбивке проекта на серию строительных элементов, которые были рассмотрены отдельно. | 
| This was also reflected in a decline in the import of building materials. | Этот спад отразился также на сокращении импорта строительных материалов. | 
| The changes made as a result of the value engineering exercise did not adversely affect the overall building performance, aesthetics or functionality. | Ставшие следствием принятия мер по оптимизации затрат изменения никак не сказались на общих строительных, эстетических или функциональных характеристиках здания. | 
| UN-Habitat will contribute with its expertise on urban management and planning, tenure and informal settlements, building materials and participatory planning. | ООН-Хабитат будет также оказывать содействие посредством направления своих специалистов по вопросам управления городским хозяйством и градостроительства, пользования недвижимостью и неофициальных поселений, строительных материалов, а также планирования с широким участием. | 
| The Panel reviewed the step-by-step approach to nuclear disarmament and the building block approach. | Участники форума рассмотрели поэтапный подход к ядерному разоружению и подход, предполагающий использование строительных блоков. | 
| They are thus an important part of the building blocks for a nuclear weapons free world. | Таким образом, они являются важной частью строительных блоков для мира, свободного от ядерного оружия. | 
| The Model Nuclear Weapons Convention provides a useful guide regarding most of the building blocks that will be required. | Полезным ориентиром в отношении большинства строительных блоков, которые потребуются в будущем, служит типовая конвенция по ядерному оружию. | 
| (b) Commence work on developing, adopting and implementing the building blocks. | Ь) Начать работу по разработке, принятию и реализации строительных блоков. | 
| This would include discussion of the relationship and sequencing of the building blocks required for a nuclear-weapons-free world. | Это включало бы обсуждение взаимосвязи и последовательности строительных блоков, требующихся для мира, свободного от ядерного оружия. | 
| How to build bridges: Identify and elaborate building blocks for the establishment and maintenance of a world free of nuclear weapons. | Как наводить мосты: определение и разработка строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. | 
| If contamination is proven, the entrepreneur must clean the site before any building work can begin. | Если наличие загрязнения подтверждается, предприниматель обязан произвести очистку площадки до начала каких-либо строительных работ. | 
| Such steps can be seen as the building blocks for the creation of an increasingly comprehensive legal framework for nuclear disarmament. | Такие шаги можно рассматривать в качестве строительных блоков для создания все более полной правовой основы для ядерного разоружения. | 
| ESCAP also continues to work on making building codes more resilient and eco-efficient. | ЭСКАТО также продолжает работать по вопросам повышения устойчивости и экологической эффективности строительных кодексов. | 
| Using building materials without harmful chemicals has a large positive impact on the health of the user. | Большую пользу для здоровья людей имеет применение строительных материалов, не содержащих вредных химических веществ. | 
| ESCAP has reviewed building codes in nine member States. | ЭСКАТО провела анализ строительных норм и правил девяти стран-участниц. | 
| Four sector-specific case studies on building products, electronics, toys and textiles have been completed. | Были завершены четыре конкретные по секторам тематические исследования, касающиеся строительных материалов, электронных товаров, игрушек и текстильных изделий. | 
| Other states still underscored "building blocks" as a suitable approach towards the ultimate goal of nuclear disarmament. | Другие государства по-прежнему подчеркивали важность использования "строительных блоков" в качестве подходящего подхода для достижения конечной цели ядерного разоружения. | 
| From its establishment in 1947, the Committee has actively promoted building codes and standards. | Со времени своего создания в 1947 году Комитет активно работает над продвижением строительных кодексов и стандартов. | 
| The secretariat thanked Sweden for funding the review of leading policies in the ECE region for the promotion of the use of sustainable building materials. | Секретариат поблагодарил Швецию за финансирование обзора политики в области поощрения использования устойчивых строительных материалов в регионе ЕЭК. | 
| The Government is also implementing construction of 2,592 housing units using appropriate building technology in Turkana County for internally displaced persons. | Правительство также ведет строительство 2592 единиц жилья с использованием надлежащих строительных технологий в округе Туркана для инвалидов. |