Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
Maybe something a building contractor might have. Наверное, у строительных подрядчиков может быть что-то такое.
Restrictions on building and planning permits are in force. Введены ограничения на выдачу разрешений на ведение строительных и проектных работ.
Coastal planning becomes a necessary activity and strict building zones should be enforced. Необходимым видом деятельности становится планирование прибрежных районов, и необходимо строгое соблюдение правил в отношении строительных зон.
Arrests, union complaints, building code violations... Аресты, протесты профсоюзов, нарушения строительных норм - не знаю, что.
The implementation of energy-efficient measures as part of the building construction remains on track. Как и прежде, в ходе строительных работ планомерно принимаются меры по обеспечению энергоэффективности.
The elemental cost planning method was based on breaking down the project into a series of building elements that were studied separately. Метод планирования затрат с разбивкой по элементам основывался на разбивке проекта на серию строительных элементов, которые были рассмотрены отдельно.
This was also reflected in a decline in the import of building materials. Этот спад отразился также на сокращении импорта строительных материалов.
The changes made as a result of the value engineering exercise did not adversely affect the overall building performance, aesthetics or functionality. Ставшие следствием принятия мер по оптимизации затрат изменения никак не сказались на общих строительных, эстетических или функциональных характеристиках здания.
UN-Habitat will contribute with its expertise on urban management and planning, tenure and informal settlements, building materials and participatory planning. ООН-Хабитат будет также оказывать содействие посредством направления своих специалистов по вопросам управления городским хозяйством и градостроительства, пользования недвижимостью и неофициальных поселений, строительных материалов, а также планирования с широким участием.
The Panel reviewed the step-by-step approach to nuclear disarmament and the building block approach. Участники форума рассмотрели поэтапный подход к ядерному разоружению и подход, предполагающий использование строительных блоков.
They are thus an important part of the building blocks for a nuclear weapons free world. Таким образом, они являются важной частью строительных блоков для мира, свободного от ядерного оружия.
The Model Nuclear Weapons Convention provides a useful guide regarding most of the building blocks that will be required. Полезным ориентиром в отношении большинства строительных блоков, которые потребуются в будущем, служит типовая конвенция по ядерному оружию.
(b) Commence work on developing, adopting and implementing the building blocks. Ь) Начать работу по разработке, принятию и реализации строительных блоков.
This would include discussion of the relationship and sequencing of the building blocks required for a nuclear-weapons-free world. Это включало бы обсуждение взаимосвязи и последовательности строительных блоков, требующихся для мира, свободного от ядерного оружия.
How to build bridges: Identify and elaborate building blocks for the establishment and maintenance of a world free of nuclear weapons. Как наводить мосты: определение и разработка строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
If contamination is proven, the entrepreneur must clean the site before any building work can begin. Если наличие загрязнения подтверждается, предприниматель обязан произвести очистку площадки до начала каких-либо строительных работ.
Such steps can be seen as the building blocks for the creation of an increasingly comprehensive legal framework for nuclear disarmament. Такие шаги можно рассматривать в качестве строительных блоков для создания все более полной правовой основы для ядерного разоружения.
ESCAP also continues to work on making building codes more resilient and eco-efficient. ЭСКАТО также продолжает работать по вопросам повышения устойчивости и экологической эффективности строительных кодексов.
Using building materials without harmful chemicals has a large positive impact on the health of the user. Большую пользу для здоровья людей имеет применение строительных материалов, не содержащих вредных химических веществ.
ESCAP has reviewed building codes in nine member States. ЭСКАТО провела анализ строительных норм и правил девяти стран-участниц.
Four sector-specific case studies on building products, electronics, toys and textiles have been completed. Были завершены четыре конкретные по секторам тематические исследования, касающиеся строительных материалов, электронных товаров, игрушек и текстильных изделий.
Other states still underscored "building blocks" as a suitable approach towards the ultimate goal of nuclear disarmament. Другие государства по-прежнему подчеркивали важность использования "строительных блоков" в качестве подходящего подхода для достижения конечной цели ядерного разоружения.
From its establishment in 1947, the Committee has actively promoted building codes and standards. Со времени своего создания в 1947 году Комитет активно работает над продвижением строительных кодексов и стандартов.
The secretariat thanked Sweden for funding the review of leading policies in the ECE region for the promotion of the use of sustainable building materials. Секретариат поблагодарил Швецию за финансирование обзора политики в области поощрения использования устойчивых строительных материалов в регионе ЕЭК.
The Government is also implementing construction of 2,592 housing units using appropriate building technology in Turkana County for internally displaced persons. Правительство также ведет строительство 2592 единиц жилья с использованием надлежащих строительных технологий в округе Туркана для инвалидов.