Maybe something a building contractor might have. |
Наверное, у строительных подрядчиков может быть что-то такое. |
Restrictions on building and planning permits are in force. |
Введены ограничения на выдачу разрешений на ведение строительных и проектных работ. |
Coastal planning becomes a necessary activity and strict building zones should be enforced. |
Необходимым видом деятельности становится планирование прибрежных районов, и необходимо строгое соблюдение правил в отношении строительных зон. |
Arrests, union complaints, building code violations... |
Аресты, протесты профсоюзов, нарушения строительных норм - не знаю, что. |
The implementation of energy-efficient measures as part of the building construction remains on track. |
Как и прежде, в ходе строительных работ планомерно принимаются меры по обеспечению энергоэффективности. |
The elemental cost planning method was based on breaking down the project into a series of building elements that were studied separately. |
Метод планирования затрат с разбивкой по элементам основывался на разбивке проекта на серию строительных элементов, которые были рассмотрены отдельно. |
This was also reflected in a decline in the import of building materials. |
Этот спад отразился также на сокращении импорта строительных материалов. |
The changes made as a result of the value engineering exercise did not adversely affect the overall building performance, aesthetics or functionality. |
Ставшие следствием принятия мер по оптимизации затрат изменения никак не сказались на общих строительных, эстетических или функциональных характеристиках здания. |
UN-Habitat will contribute with its expertise on urban management and planning, tenure and informal settlements, building materials and participatory planning. |
ООН-Хабитат будет также оказывать содействие посредством направления своих специалистов по вопросам управления городским хозяйством и градостроительства, пользования недвижимостью и неофициальных поселений, строительных материалов, а также планирования с широким участием. |
The Panel reviewed the step-by-step approach to nuclear disarmament and the building block approach. |
Участники форума рассмотрели поэтапный подход к ядерному разоружению и подход, предполагающий использование строительных блоков. |
They are thus an important part of the building blocks for a nuclear weapons free world. |
Таким образом, они являются важной частью строительных блоков для мира, свободного от ядерного оружия. |
The Model Nuclear Weapons Convention provides a useful guide regarding most of the building blocks that will be required. |
Полезным ориентиром в отношении большинства строительных блоков, которые потребуются в будущем, служит типовая конвенция по ядерному оружию. |
(b) Commence work on developing, adopting and implementing the building blocks. |
Ь) Начать работу по разработке, принятию и реализации строительных блоков. |
This would include discussion of the relationship and sequencing of the building blocks required for a nuclear-weapons-free world. |
Это включало бы обсуждение взаимосвязи и последовательности строительных блоков, требующихся для мира, свободного от ядерного оружия. |
How to build bridges: Identify and elaborate building blocks for the establishment and maintenance of a world free of nuclear weapons. |
Как наводить мосты: определение и разработка строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. |
If contamination is proven, the entrepreneur must clean the site before any building work can begin. |
Если наличие загрязнения подтверждается, предприниматель обязан произвести очистку площадки до начала каких-либо строительных работ. |
Such steps can be seen as the building blocks for the creation of an increasingly comprehensive legal framework for nuclear disarmament. |
Такие шаги можно рассматривать в качестве строительных блоков для создания все более полной правовой основы для ядерного разоружения. |
ESCAP also continues to work on making building codes more resilient and eco-efficient. |
ЭСКАТО также продолжает работать по вопросам повышения устойчивости и экологической эффективности строительных кодексов. |
Using building materials without harmful chemicals has a large positive impact on the health of the user. |
Большую пользу для здоровья людей имеет применение строительных материалов, не содержащих вредных химических веществ. |
ESCAP has reviewed building codes in nine member States. |
ЭСКАТО провела анализ строительных норм и правил девяти стран-участниц. |
Four sector-specific case studies on building products, electronics, toys and textiles have been completed. |
Были завершены четыре конкретные по секторам тематические исследования, касающиеся строительных материалов, электронных товаров, игрушек и текстильных изделий. |
Other states still underscored "building blocks" as a suitable approach towards the ultimate goal of nuclear disarmament. |
Другие государства по-прежнему подчеркивали важность использования "строительных блоков" в качестве подходящего подхода для достижения конечной цели ядерного разоружения. |
From its establishment in 1947, the Committee has actively promoted building codes and standards. |
Со времени своего создания в 1947 году Комитет активно работает над продвижением строительных кодексов и стандартов. |
The secretariat thanked Sweden for funding the review of leading policies in the ECE region for the promotion of the use of sustainable building materials. |
Секретариат поблагодарил Швецию за финансирование обзора политики в области поощрения использования устойчивых строительных материалов в регионе ЕЭК. |
The Government is also implementing construction of 2,592 housing units using appropriate building technology in Turkana County for internally displaced persons. |
Правительство также ведет строительство 2592 единиц жилья с использованием надлежащих строительных технологий в округе Туркана для инвалидов. |