In 1976-1978, after the reconstruction by the architects N. A. Sergeev and V. A. Korolev, the building received a modern look. |
В 1976-1978 годах после реконструкции по проекту архитекторов Н. А. Сергеева и В. А. Королева здание получило современный вид. |
Ledoux addressed the concept of architectural character, maintaining that a building should immediately communicate its function to the viewer: taken literally such ideas give rise to "architecture parlante". |
Леду обратился к понятию архитектурного характера, утверждая, что здание должно немедленно донести свою функцию до зрителя: взятые буквально такие идеи порождают «говорящую архитектуру». |
The scene where Birdy and Al climb atop a refinery building was filmed on the rooftop of an abandoned gasworks in Hercules, California. |
Сцена, где Птаха и Эл поднимаются на здание нефтеперерабатывающего завода, снималась на крыше заброшенного газового завода в Геркулесе, Калифорния. |
During the battle the Germans attacked the farmhouse with mortars, tanks and artillery shelling, which destroyed the building and forced the defenders to relocate to a cowshed. |
Во время битвы немцы обстреливали дом из миномётов, танков и артиллерийских орудий, разрушив здание до основания и вынудив защитников отступить в коровник. |
So it was connected with the second female gymnasium in Taganrog transferred to the new building under the general name "Alekseevskaya" in honor of the heir, Tsarevich Alexei. |
Её соединили с переведённой в новое здание Второй женской гимназией под общим названием «Алексеевская» в честь наследника, цесаревича Алексея. |
Further inspections showed that the pillars supporting the building were severely damaged and investigations of damage to the foundations will determine whether the cathedral can be rebuilt on the site. |
Дальнейшие инспекции показали, что столбы, поддерживающие здание, серьёзно повреждены и нужны дополнительные исследования повреждений здания, чтобы определить, возможно ли восстановление собора на этом месте. |
The stone building with three-part development of the plan has a central-axial volumetric-spatial solution and is related to the depth of the square with the area on which its main north-western facade is facing. |
Каменное здание с трёхчастным развитием плана имеет центрально-осевое объёмно-пространственное решение и отнесено в глубину сквера с площадью, на которую обращён его главный северо-западный фасад. |
The building was constructed in the tradition of the rationalistic direction of Art Nouveau style, but at the same time, its architecture and design traces the motifs of Eclecticism. |
Здание построено в традициях рационалистического направления стиля модерн, но в то же время в его архитектуре и оформлении прослеживаются мотивы эклектики. |
In 2001, Yorkshire Artspace moved to purpose-built premises at Persistence Works, and the building stood largely empty, other than a small part used by a recording studio. |
В 2001 году Yorkshire Artspace переехала в специально построенное здание в Persistence Works и с тех пор большая часть здания остаётся пустой, лишь небольшую его часть занимает студия звукозаписи. |
The Arts House (formerly Old Parliament House) is a building in Singapore. |
Старое здание парламента или Дом искусств в Старом здании парламента - сооружение в Сингапуре. |
The walls of this house, built in a modern building, have been preserved, and it can be assumed that it was built in the middle of the 18th century. |
Сохранились стены этого дома, встроенные в современное здание, и по клеймам кирпичей можно предположить, что он был построен в середине XVIII века. |
In 1937 the tower of the mosque was demolished by the Bolsheviks and the building was turned into a house of culture. |
1937 году башня мечети была снесена большевиками, а здание служило домом культуры. |
Under Tsar Feodor Alekseevich in the years 1681-1684. the building was rebuilt and turned into a one-domed church with a rectangular altar and a refectory on the west side. |
При царе Фёдоре Алексеевиче в 1681-1684 гг. здание было перестроено и превратилось в одноглавую церковь с прямоугольным алтарем и трапезной с западной стороны. |
In August 1959 the building began to be restored, at the same time the facade and its planning were considerably changed, the second stores is built on, the entrance was issued by a portico from four square columns. |
В августе 1959 года здание начали восстанавливать, при этом фасад и планировка его были значительно изменены, надстроен третий этаж, вход был оформлен портиком из четырех квадратных колонн. |
In 1920 the building was occupied by the vocational medical school at different times called by the medical technical school, medical school and medical assistants and obstetric school. |
В 1920 году здание занимала профессиональная медицинская школа, в разное время называемая медицинским техникумом, медицинским училищем и фельдшерско-акушерской школой. |
The building was badly damaged in the 1906 San Francisco earthquake, and was closed for a year and a half for repairs. |
Здание было серьезно повреждено во время землетрясения 1906 года и музей закрывался на полтора года на ремонт. |
Few buildings were built in the neoclassical style during the 20th century, such as the Domvs Romana museum (1922), and the Courts of Justice building in Valletta (1965-71). |
В течение ХХ века было построено несколько зданий в неоклассическом стиле, таких как музей Домвс Романа (1922) и здание суда в Валлетте (1965-1971). |
The original guard house, which had survived the fire of 1618 relatively unscathed, was replaced with a new building during 1885-1887 in Neo-Renaissance style. |
Дом стражи, который пережил пожар 1618 практически без потерь, был заменен на новое здание в стиле нео-ренессанса в течение 1885-1887. |
The building, which is a modern hotel «Opera» located 40 meters from the Lviv Opera and Ballet. |
Здание, где расположен современный отель «Опера» расположен в 40 метрах от львовского театра оперы и балета им. |
When clicking on it, the building will rotate, and hence you can align it diagonally, if you wish. |
Если Вы нажмёте на этот знчёк, то Вы можете повернуть здание и можете разместить его таким образом поперек. |
On the right side of the embankment you will see the building of the World Trade Centre and the hotel «Crown Plaza Moscow World Trade Centre». |
По правую сторону на набережной Вы увидите здание Центра Международной Торговли и отель «Crowne Plaza Moscow World Trade Centre». |
The khan was provided with a court and had a small building with two gates: the one was for entrance and the other one for leaving. |
В караван-сарае был двориком и в нем также было маленькое здание с двумя воротами: одно для въезда, другое для выезда. |
The future building shall be located at the entrance of the town of Burgas coming from the city of Sofia, with easy access from the town of Varna and Southwestern Bulgaria. |
Будущее здание будет расположено у въезда в город Бургас из горда Софии, с легким доступ из города Варны и Юго-Западной Болгарии. |
This means that a plot of 1,000 sqm will be paid for one year amount to 14.3 lei - one of the lowest taxes for a building built in the country field. |
Это означает, что участок 1000 кв.м. будет выплачиваться в течение одного года составляет 14,3 леев - один из самых низких налогов на здание, построенное в стране поле. |
On the other side of Mercado street there is a San Agustin church that was built in 1668, and a little bit further - the building of the La Paz mayor. |
С другой стороны улицы Меркадо находится церковь Сан-Агустин, построенная в 1668 году, и чуть дальше - здание мэрии Ла-Паса. |