Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
Mission protection of civilian activities focus largely on building a protective environment. Действия миссии по обеспечению защиты гражданского населения в большой степени направлены на создание благоприятных условий.
Programmes range from creating awareness to policy formulation to capacity building. Программы охватывают как обеспечение информированности в связи с разработкой политики, так и создание потенциала.
Others involve building national-level institutions and pilot action in income generation. Поддержкой пользовалось также создание национальных институтов и проведение экспериментальных мероприятий, связанных с образованием дохода.
This complements national efforts in building endogenous capability through regional cooperation. Деятельность в этой области дополняет национальные усилия, направленные на создание отечественного потенциала на основе регионального сотрудничества.
UNDP focuses on building national capacity to tackle developmental aspects of HIV/AIDS. Основной упор ПРООН делает на создание национального потенциала для решения проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Capacity building - mental and physical of all persons. З) создание потенциала - умственное и физическое развитие всех людей.
It also contributes to efforts aimed at building global partnerships for development. Она также участвует в усилиях, направленных на создание глобальных партнерских отношений в интересах развития.
Benefits to the broader community include the building, maintenance and revitalization of public infrastructure. Среди преимуществ, которые такая взаимопомощь обеспечивает более широким кругам общин, можно отметить создание, сохранение и восстановление общественной инфраструктуры.
Additionally, overseas development assistance funds allocated to building these structures should be increased. Кроме того, необходимо увеличить объем средств, предоставляемых на создание этих структур зарубежным странам в рамках помощи в целях развития.
Infrastructure building must also meet the profitability criteria. Создание инфраструктуры также должно быть подчинено закону рентабельности.
They often include the building of infrastructure and other productive community assets that can enhance productive capacity and create better opportunities for investment and employment. Они зачастую предусматривают создание инфраструктуры и других общественных производственных активов, которые могут повысить производственный потенциал и создать лучшие возможности для инвестиций и обеспечения занятости.
The organization contributes to building State capacity to implement and comply with international instruments and standards. Организация вносит вклад в создание потенциала государств по осуществлению и выполнению международных документов и стандартов.
The main motivations for participating were the exchange of experiences and lessons learned, building a professional network and access to tangible outputs. Основными мотивами для участия являются обмен опытом и извлеченными уроками, создание профессиональных сетей и доступ к соответствующим материалам.
It means building a society which accepts and values diversity and in which different communities coexist peacefully. Это означает создание общества, которое принимает и ценит разнообразие и в котором мирно сосуществуют различные общины.
However, building a professional and impartial police service that respects the rule of law and human rights is a long-term undertaking. Вместе с тем создание профессиональной и беспристрастной полицейской службы, уважающей законность и права человека, является долгосрочной задачей.
However, building endogenous science and technology capacities of a high standard takes many years. Однако на создание собственного научно-технического потенциала высокого уровня уйдут годы.
Capacity building has been at the heart of FAO's mandate since its foundation. С момента основания ФАО центральным компонентом ее мандата было создание потенциала.
In many developing countries, access to credit is extremely costly, and public spending for building and upgrading infrastructure is often very limited. Во многих развивающихся странах заемные средства являются очень дорогостоящими, а государственные расходы на создание и совершенствование инфраструктуры часто сильно ограничены.
Oil-rich developing countries may consider investing portions of their windfall revenues in building and stocking such reserves. Богатые нефтью развивающиеся страны могут рассмотреть возможность инвестирования части своих сверхдоходов в создание и хранение таких запасов.
Therefore, providing incentives and building institutions to attract targeted FDI is an essential component of a national investment policy and strategy. Следовательно, предоставление стимулов и создание институтов, необходимых для привлечения адресных ПИИ, - важная часть национальной политики и стратегии в области инвестиций.
Ethiopia, the Chair of the Enhanced Integrated Framework, firmly believed that building trade capacity was crucial for export promotion and diversification. Эфиопия, которая исполняет функции Председателя Расширенной интегрированной рамочной программы, убеждена в том, что создание торгового потенциала имеет решающее значение для поощрения и диверсификации экспорта.
Efforts continued for a nationwide ceasefire and for building the framework for a political dialogue. Продолжались усилия, направленные на прекращение огня на всей территории страны и создание основы для политического диалога.
Persons with disabilities have unique contributions to make towards building resilient societies. Инвалиды могут внести неоценимый вклад в создание обществ, устойчивых к бедствиям.
Guinea-Bissau: building momentum for the transition and elections Гвинея-Бисау: создание условий для осуществления мероприятий переходного периода и проведения выборов
Public spending should prioritize investment in human development, improving access to social services and building universal systems of social protection. Государственные инвестиции следует в приоритетном порядке направлять на развитие человека, расширение доступа к социальным услугам и создание универсальных систем социальной защиты.