| No, according to McCann's file, the building was condemned, but there's nothing here to indicate why it was the next target. | Нет, согласно документам МакКена, это здание должно быть следующим, но нет ничего, что бы указывало, почему целью выбрали именно его. |
| Look, my father left me this building, all right? | Короче, это здание оставил мне мой отец. |
| Some of you probably know that Agent Carter has betrayed this Agency and, in the process, she managed to walk out of the building with this. | Некоторые из вас, возможно, знают, что агент Картер предала Агентство и сумела покинуть здание вместе с этим. |
| No, I asked you to buy me out of my share. I didn't ask you to sell the building. | Нет, я просила у тебя купить мою часть, но не продавать все здание. |
| I did everything I was supposed to do, and I walked around the building four times. | Я сделал всё, что должен делать охранник - обошел все здание четыре раза. |
| I paid a family member to renovate the building for me and I let him live in it while he was doing the construction. | Я заплатил члену семьи, что бы он отремонтировал здание для меня. и разрешил жить там. в то время, пока он ремонтировал его. |
| Abandoned building with a brand-new lock? | Заброшенное здание с совершенно новым замком? |
| So, according to the jpeg's geotag, the photo was taken here, and this is the building you were coming out of. | Итак, согласно геоданным файла, фото было сделано здесь, и это здание, из которого вы выходили. |
| This is headquarters for the S.I.U. Atlantic and Gulf district, more than just a building, a solidly impressive symbol of what seafarers have achieved. | Этот штаб МПМ Атлантического района и Мексиканского залива не просто здание, а по-настоящему впечатляющий символ достижений моряков. |
| Provided the selection's narrow enough, I should be able to determine which building is housing Emily. | Исходя из того, что круг поиска достаточно узкий, я должен определить, какое здание стало укрытием для Эмили. |
| Some building, man, off the highway, man, way out in Brime County. | Какое-то здание, мужик, на съезде с шоссе в округе Брайм. |
| I think I don't have to explain that a third offense will mean you will be asked to leave the building. | Наверное вам не нужно объяснять, что третье нарушение будет означать, что вас попросят покинуть здание. |
| You will feel the pain of damnation firsthand if you ever come into this building again. | Ты ощутишь настоящие муки, если еще раз войдешь в это здание. |
| But if they get any higher, I'm going to have to evacuate the building, maybe even the town. | Но если он вырастет, придется эвакуировать здание, а может и весь город. |
| Right, I get the building, you lose your share and I'm still out of pocket two large ones. | Так: здание отходит мне, вы в пролёте но я все равно на два ляма влип. |
| You think Alan Farragut really blew up that building in Paris? | Ты думаешь, Алан Фарагут правда взорвал это здание в Париже? |
| Sarah help you blow up that building? | Сара помогала тебе взорвать это здание? |
| This beautiful building opened in 1871, designed by Australian Thomas Rowe in an Italian Renaissance revival. | Это красивое здание, открытое в 1871 году, спроектированное автралийцем Томасом Рове в стиле итальянского возрождения Ренессанса. |
| This is my building, I've got to take it back. | Это моё здание, и я его себе верну. |
| Lieutenant Provenza, if the building here is clear, maybe we can get a good shot of the crime scene from the roof. | Лейтенант Провенза, если здание проверили, может, мы удачно снимем место преступления с крыши. |
| Thought I would be a father, and instead I am a eunuch, neutered by my own building. | Я мечтал быть отцом, а вместо этого - я евнух, и таковым меня сделало мое собственное здание. |
| You mean you flooded my building with dangerous electromagnetic radiation as a prank? | Ты имеешь ввиду, что заполнил моё здание опасным электромагнитным излучением ради шутки? |
| You bump into one of my relatives, Sorry, Uncle Leo there's a building full of people burning down. | Ты натыкаешься на одного из моих родственников: "Простите, дядя Лео там горит здание, полное людей. |
| I can't get in the building! | (Джо) Я не могу попасть в здание! |
| According to the first responders, she was the only one in the building. | Спасатели сообщили, что она была в здание одна. |