| So do you know why Queenan went into that building? | Ты знаешь, зачем Куиннан пошел в это здание? |
| But, of course, in my case, it's probably a whole building. | Хотя в моем случае это, пожалуй, заняло бы всё здание. |
| No one saw you enter the building? | Кто-нибудь видел, как ты входил в здание? |
| I hereby declare having broken into the building and stole | Я признаю, что проник в здание |
| What's in that building back there? | Что это за здание там сзади? |
| Burke... we are up, and now scanning the building. | Бёрк, у нас всё готово, начинаем сканировать здание. |
| Look, the building is probably empty, all right? | Слушай, здание скорее всего пустое. |
| In 1933 the owner of the cottage decided to sell it with a condition of sale that the building remain in England. | В 1933 году женщина, бывшая владельцем дома, решила продать его с условием, что здание останется в Англии. |
| It's in a building downtown, all right? | Это здание в центре города, хорошо? |
| The time code is after my father left the building. | сделанной после того, как мой отец покинул здание. |
| I've almost finished rewinding the tape from the moment Gagnier entered the building to the day that Frank Bova's lunch routine became known. | Я почти закончил перематывать пленку с момента как Ганьер вошел в здание, до дня, когда стало известно время обеда Фрэнка Бовы. |
| "Your building is a modernist nightmare." | "Ваше здание - это кошмар модернизма" |
| We've been thinking that Derek O'Neal was killed to protect the building and that Rosalyn Graham was killed to block it. | Мы думали, что Дерека О'Нила убили, чтобы защитить здание, а Розалин Грэм - чтобы предотвратить строительство. |
| And you yourself called this building a "legacy maker." | Вы сами назвали это здание своим "наследием". |
| Did you just land on the wrong building? | Вы приземлились не на то здание? |
| To your nearest exit... and leave the building. | к ближайшему выходу... и покиньте здание. |
| The stern old building took on a look of flushed youth today. | Мрачное серое здание выглядело сегодня цветущим садом! |
| You expect me to believe he wired a government building under 24-hour armed surveillance? | Думаешь, я поверю, что он заминирует правительственное здание с круглосуточной вооруженной охраной? |
| And you're Dr. Whitcombe, the man who invited me to this mystery meeting at 9:30 at night when the rest of the building's closed. | А вы доктор Уитком, человек, который пригласил меня на эту таинственную встречу в полдесятого вечера, когда здание закрыто. |
| How does this guy get a chemical weapon inside this building? | Как парень смог пронести химическую бомбу в здание? |
| I need you to help get me into that building where you work. | Мне нужно, чтобы ты помог мне проникнуть в здание, где ты работаешь. |
| We got to get out of here behind that building. | Нужно убраться за это здание. Готова? |
| They all have studios here, and I'm sure they'll be extremely interested to find out just how badly this building is maintained. | У них здесь студии, и я уверена, что им будет очень интересно узнать о том, как плохо это здание охраняется. |
| Attention, please, Do not try to leave the building, | Внимание! Не пытайтесь оставить здание! |
| Who'd want to run IN to a burning building? | Кто захотел бы лезть в горящее здание? |