| Mr. Rizzo Alvarado (Honduras) undertook to provide any available detailed statistics to the Committee as soon as possible. | Г-н Риссо Альварадо (Гондурас) обещает в кратчайшие сроки представить Комитету все детальные статистические данные, имеющиеся в наличии. |
| A dilemma facing ICP is that available comparable products may have significantly different expenditure shares. | При проведении ПМС возникает дилемма, связанная с тем, что доли расходов на имеющиеся сопоставимые товары могут существенно различаться. |
| Most recently available data is from 2009. | Последние имеющиеся данные - за 2009 год. |
| This table shows a comparison of the available 2013 data on migration flows with the data for the corresponding period of the previous year. | В этой таблице сопоставлены имеющиеся данные за 2013 год о миграционных потоках с данными соответствующего периода предыдущего года. |
| However, currently, these figures available are not comparable between countries. | Тем не менее в настоящее время эти имеющиеся цифры нельзя сопоставить по странам. |
| All available information sources on migration and new methods and technology should be used to improve measurement. | Для совершенствования измерений должны использоваться все имеющиеся источники информации о миграции и новые методы и технологии. |
| All available statistics should be under review to achieve good quality national accounts. | Все имеющиеся статистические данные должны подвергаться критическому анализу для обеспечения хорошего качества национальных счетов. |
| Pick up all the available data on the lieutenant colonel Ornu Maimon. | Поднимите все имеющиеся данные на подполковника Орну Маймон. |
| I wish to assimilate all available data pertaining to the Borg. | Я хочу ассимилировать все имеющиеся данные о боргах. |
| Get every available agent there now. | Получить все имеющиеся Агент там теперь. |
| Figure C below contrasts budgets, funds available and expenditure under the Unified Budget since the year 2000. | На диаграмме С ниже сопоставляются бюджеты, имеющиеся фонды и расходы по Сводному бюджету с 2000 года. |
| These microdata available at INE facilities do not include either direct identification variables or possible data aggregation. | Эти микроданные, имеющиеся на оборудовании НСИ, не включают в себя переменные прямой идентификации или возможные агрегированные данные. |
| Partly as a result, the data that are available for studying outsourcing-related issues are quite limited. | Отчасти в результате этого данные, имеющиеся для изучения вопросов, связанных с аутсорсингом, довольно ограничены. |
| The Committee is also concerned that available statistics on reproductive health relate only to married women. | Комитет также обеспокоен тем, что имеющиеся статистические данные о репродуктивном здоровье касаются только замужних женщин. |
| His country reserved the right to use all available means at its disposal under international law to resolve that problem. | Страна оставляет за собой право использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства для того, чтобы решить эту проблему. |
| However, available estimates indicate that not all countries have been affected by this downturn in the same way. | Однако имеющиеся оценочные данные показывают, что эта понижательная тенденция не всех стран коснулась в одинаковой степени. |
| Although scientists must continue the quest for ever better methods, statistical offices responsible for producing and/or disseminating migration data can no longer ignore those already available. | Хотя ученые должны продолжать поиск более совершенных методов, статистическим управлениям, ответственным за подготовку и/или распространение данных о миграции, более не следует игнорировать уже имеющиеся в наличии. |
| Anyone can file a complaint and numerous complaints mechanisms are available to everyone. | С другой стороны, любое лицо имеет право подать жалобу, а имеющиеся средства обжалования являются многочисленными и общедоступными. |
| The limited data available is on their representation in the Eritrean foreign missions and the Ministry of Foreign Affairs in country. | Имеющиеся ограниченные данные касаются их работы в составе зарубежных представительств Эритреи и в системе Министерства иностранных дел внутри страны. |
| Social policy mechanisms in selected member countries will be tested and findings disseminated through publications, meetings and available information technology. | Будут проверяться имеющиеся в отдельных странах-членах механизмы социальной политики, а результаты таких проверок будут распространяться на страницах различных изданий, на совещаниях и с использованием имеющихся информационных технологий. |
| The world capture capacity is too large compared to stocks available. | Промысловые возможности мирового флота намного превышают имеющиеся рыбные запасы. |
| Every channel available, whether it is off- or online, should be used to market tourism information. | Для маркетинга туристической информации должны использоваться все имеющиеся каналы как в автономном, так и в интерактивном режиме. |
| Unallocated Note: Data for 2003, otherwise the most recent available data for a particular country. | Примечание: Данные за 2003 год, при их отсутствии наиболее свежие имеющиеся данные для данной страны. |
| These choices must be based on agreed policies, available resources, environmental impacts and the social and economic consequences. | В основе таких возможных вариантов должны лежать положения о согласованной политике, а также учет таких факторов, как имеющиеся ресурсы, воздействие на окружающую среду и социально-экономические последствия. |
| The available data from remote areas show clearly contamination of biota and air by pentabromodiphenyl ether. | Имеющиеся данные, которые были получены из отдаленных районов, четко показывают, что биота и воздух загрязнены пентабромдифенил эфиром. |