Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
Despite the information available, progress in combating some of those forms of crime had been relatively limited. Однако несмотря на имеющиеся сведения, борьба с такими формами преступности продвигается относительно медленно.
None of the administrative files available contains comprehensive data, however. Однако все имеющиеся административные файлы не содержат полных данных.
Please provide information on specialized services extended to unemployed persons to enable them to identify and find available employment. Просьба представить информацию о специализированных услугах для безработных, позволяющих им определять и находить имеющиеся возможности для трудоустройства.
The scarce evidence available indicates that migrant communities are often particularly vulnerable to crime. Имеющиеся скудные доказательства указывают на то, что мигрантские общины часто особо уязвимы перед лицом преступности.
The data that is available and the policies being implemented by the Government are not aimed at addressing specific racial groups. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что принимаемые правительством меры не ориентированы на какую-либо конкретную расовую группу.
These policies must be based on the best available science and knowledge relevant to the local, national and regional conditions and circumstances. В основе такой политики должны лежать передовые научные достижения и наилучшие имеющиеся знания, актуальные для местных, национальных и региональных условий и обстоятельств.
In designing any such action, the local conditions and needs as well as the available resources and capacities will be carefully considered. При разработке любых таких мероприятий будут тщательно изучаться местные условия и потребности, а также имеющиеся ресурсы и возможности.
New business models are required to capitalize on available opportunities. Новые бизнес-модели должны реализовывать имеющиеся возможности.
EEA tried to provide countries with the possibility to use the existing platform and made all its tools available free of charge to everybody. ЕАОС пытается дать странам возможность использовать существующую платформу и бесплатно предоставляет всем пользователям все имеющиеся в ее распоряжении инструменты.
The interface helps in analysing available data and greatly enhanced the geographical presentation of data with high-quality maps describing the state of different environmental components. Интерфейс помогает анализировать имеющиеся данные и значительно улучшает географическое представление данных благодаря использованию высококачественных карт, характеризующих состояние разных компонентов окружающей среды.
The QSP Implementation Committee is responsible for ensuring all available funds paid into the Trust Fund account are disbursed at each round of application. Комитет по выполнению ПУЗП отвечает за обеспечение того, чтобы все имеющиеся средства, поступившие на счет Целевого фонда, распределялись в ходе каждого раунда подачи заявок.
Therefore, it is important to make use of the available instruments to incentive competitive behaviours and fight bid rigging. Поэтому важно использовать имеющиеся инструменты для поощрения конкурентного поведения и борьбы с попытками манипулировать рынком.
In particular, the available research indicates that the effectiveness of the labour code provisions in practice is low. В частности, имеющиеся материалы исследования свидетельствует о том, что эффективность применения положений Трудового кодекса на практике достаточно низка.
They should identify available, suitable and safe locations for resettlement, ensuring access to livelihood opportunities, services and facilities. В них должны быть определены имеющиеся подходящие и безопасные места для переселения и предусмотрены меры по обеспечению доступа к возможностям получения средств к существованию, соответствующим услугам и объектам.
In some countries, religious communities organize broad demonstrations and use all available media to publicly condemn religious justifications of violent atrocities. В некоторых странах религиозные общины проводят многочисленные демонстрации и используют все имеющиеся средства массовой информации, чтобы публично осудить тяжкие преступления, оправдываемые религиозными соображениями.
It welcomed financial planning aligned with available resources as well as the Agency's commitment to improve its financial procedures, including increased budget transparency. Она приветствует финансовое планирование, в основе которого лежат имеющиеся ресурсы, а также обязательство Агентства по совершенствованию финансовых процедур, что включает также повышение прозрачности бюджета.
This report confirmed that chemical weapons had been used and all available evidence demonstrated that only the regime could have committed this attack. В докладе подтверждается, что химическое оружие было применено и все имеющиеся свидетельства показывают, что совершить это нападение мог только режим.
Failure to properly raise, allocate and utilize the maximum available resources; Ь) неспособность надлежащим образом привлекать, распределять и использовать в максимальной степени имеющиеся ресурсы;
Subsequently, available data need to be identified and compared. Затем необходимо определить и сравнить имеющиеся данные.
Examine the available tools, in the light of changing development challenges. Изучить имеющиеся средства в свете меняющихся задач в области развития.
The specialized training programmes available in this framework are individualized. Имеющиеся в рамках этой структуры программы специализированной подготовки носят индивидуализированный характер.
Please also provide the most recent data available in relation to the State budget allocated to education. Просьба также представить самые последние имеющиеся данные о бюджетных ассигнованиях на образование.
MINUSMA will use all available resources to support the elections, including assistance with security and logistical needs. МИНУСМА будет использовать все имеющиеся у нее ресурсы для содействия проведению выборов, включая оказание помощи в удовлетворении потребностей, связанных с обеспечением безопасности и материально-техническим обеспечением.
States have an obligation to take steps to address child mortality and morbidity to the maximum of their available resources. Государства обязаны предпринимать шаги по снижению уровней детской смертности и заболеваемости, в максимальной степени используя имеющиеся у них ресурсы.
Most respondents would prefer a web-based reporting template that would be concise and rely on available data. Большинство респондентов предпочли бы, если бы через всемирную сеть была доступна краткая типовая форма отчетности, опирающаяся на уже имеющиеся данные.