Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
Various options available for using multilateral instruments to fight transnational organized crime are briefly analysed below. Ниже кратко анализируются различные имеющиеся варианты использования многосторонних документов для борьбы с транснациональной организованной преступностью.
We must adopt all available means to curb the illicit traffic. Мы должны использовать все имеющиеся механизмы для ограничения незаконного оборота оружия.
Accordingly, it is proposed that available unspent income be used to bring the reserve up to a fully funded level. Таким образом, для доведения объема резерва до уровня полного финансирования предлагается использовать имеющиеся неизрасходованные поступления.
Polish cinematography uses the available opportunities and concessions that allow it to be incorporated in international structures and film organizations. Польские кинематографисты используют имеющиеся возможности и условия, которые позволяют им работать в международных структурах и кинематографических организациях.
It is continuing to examine the options available to it for the expression of its action proposals. Она продолжает изучать имеющиеся варианты формулирования ее предложений в отношении принимаемых решений.
The Housing Needs Survey provided a basis for making decisions as to how and where money available for housing should be spent. Обследование жилищных потребностей дало основу для принятия решений в отношении того, как и где должны расходоваться средства, имеющиеся для жилищной сферы.
From the available data, it appears that this goal may be achieved. Имеющиеся данные позволяют считать, что эта цель может быть достигнута.
However, the unique expertise and wealth of information available within the treaty bodies has not been exploited fully. Вместе с тем уникальный специальный опыт и большой объем информации, имеющиеся у договорных органов, используются не полностью.
The Commission calls for greater acknowledgement of the positive developments in Africa, including signs of improved investment performance and the unexploited opportunities available. Комиссия призывает содействовать более широкому признанию позитивных сдвигов в Африке, включая признаки повышения результативности инвестиционной деятельности и имеющиеся неиспользуемые возможности.
However, all available references plus additional funding were provided to the Office for implementation activities. Вместе с тем для осуществления мероприятий по внедрению Управлению были выделены все имеющиеся ресурсы плюс дополнительное финансирование.
Moreover, available data indicates that there is need for flexibility in the way these committees are organized. Кроме того, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что необходимо гибко подходить к тому, как эти комитеты формируются.
Space debris models make use of available data sources. В моделях засоренности космического пространства используются все имеющиеся источники данных.
The legal means available to the State for the protection of the national heritage shall be used to that end. С этой целью государство будет использовать имеющиеся в его распоряжении правовые средства для охраны национального наследия.
The Secretariat already has organized and mobilized the available human resources to deal with the tremendous number of draft resolutions. Секретариат уже организовал и мобилизовал имеющиеся людские ресурсы для подготовки огромного количества проектов резолюций.
Thus, the available empirical evidence indicates that producers as a group may enjoy significant market power. Таким образом, имеющиеся имперические данные указывают на то, что производители как группа могут представлять собой значительную рыночную силу.
First, many available technologies in both developed and developing countries could be better utilized for the sustainable management of forests. Во-первых, многие технологии, имеющиеся сегодня в развитых и развивающихся странах, могли бы более активно использоваться для целей устойчивого лесопользования.
Replies received from the Governments concerned - when available - are also reflected below. Излагаются также имеющиеся ответы от правительств соответствующих стран.
The Security Council should reserve the use of sanctions for situations in which all available means of peaceful settlement failed. Совет Безопасности должен прибегать к применению санкций исключительно в тех случаях, когда исчерпаны все имеющиеся средства мирного урегулирования.
Reports must include all the details and documents available about the transaction. Такие доклады должны включать подробную информацию и все имеющиеся документы в отношении подобной операции.
Common best available techniques and pollution control measures employed include absorption filtration, catalytic combustion, adsorption and regeneration. Общие для всех наилучшие имеющиеся технологии и применяемые меры контроля за загрязнением включали: абсорбирующую фильтрацию, сжигание с использованием катализаторов, абсорбция и регенерация.
The available technology cannot give reliable detection of fire on trains driving through a tunnel at normal speed. Имеющиеся технологии не гарантируют надежного обнаружения огня на поездах, движущихся в туннелях с нормальной скоростью.
Throughout 1990 the raw material needs of the Romanian wood sector exceeded the available wood volume. На протяжении всех 90-х годов потребности в сырьевых материалах в румынском секторе древесины значительно превышали имеющиеся объемы древесины.
The bureaux meeting suggested focussing all available resources on finalising the Discussion Papers and the main EFSOS report. На своем совещании бюро обоих органов предложили использовать все имеющиеся ресурсы для завершения подготовки документов для обсуждения и основного доклада по итогам ПИЛСЕ.
The available regulations on precious commodities only restrict the movement of gold. Имеющиеся постановления в отношении ценностей ограничивают только движение золота.
The Department would continue to make whatever data and information it had available in as many formats as possible. Департамент будет продолжать распространять все имеющиеся в его распоряжении данные и информацию во всевозможных форматах.