Various options available for using multilateral instruments to fight transnational organized crime are briefly analysed below. |
Ниже кратко анализируются различные имеющиеся варианты использования многосторонних документов для борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
We must adopt all available means to curb the illicit traffic. |
Мы должны использовать все имеющиеся механизмы для ограничения незаконного оборота оружия. |
Accordingly, it is proposed that available unspent income be used to bring the reserve up to a fully funded level. |
Таким образом, для доведения объема резерва до уровня полного финансирования предлагается использовать имеющиеся неизрасходованные поступления. |
Polish cinematography uses the available opportunities and concessions that allow it to be incorporated in international structures and film organizations. |
Польские кинематографисты используют имеющиеся возможности и условия, которые позволяют им работать в международных структурах и кинематографических организациях. |
It is continuing to examine the options available to it for the expression of its action proposals. |
Она продолжает изучать имеющиеся варианты формулирования ее предложений в отношении принимаемых решений. |
The Housing Needs Survey provided a basis for making decisions as to how and where money available for housing should be spent. |
Обследование жилищных потребностей дало основу для принятия решений в отношении того, как и где должны расходоваться средства, имеющиеся для жилищной сферы. |
From the available data, it appears that this goal may be achieved. |
Имеющиеся данные позволяют считать, что эта цель может быть достигнута. |
However, the unique expertise and wealth of information available within the treaty bodies has not been exploited fully. |
Вместе с тем уникальный специальный опыт и большой объем информации, имеющиеся у договорных органов, используются не полностью. |
The Commission calls for greater acknowledgement of the positive developments in Africa, including signs of improved investment performance and the unexploited opportunities available. |
Комиссия призывает содействовать более широкому признанию позитивных сдвигов в Африке, включая признаки повышения результативности инвестиционной деятельности и имеющиеся неиспользуемые возможности. |
However, all available references plus additional funding were provided to the Office for implementation activities. |
Вместе с тем для осуществления мероприятий по внедрению Управлению были выделены все имеющиеся ресурсы плюс дополнительное финансирование. |
Moreover, available data indicates that there is need for flexibility in the way these committees are organized. |
Кроме того, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что необходимо гибко подходить к тому, как эти комитеты формируются. |
Space debris models make use of available data sources. |
В моделях засоренности космического пространства используются все имеющиеся источники данных. |
The legal means available to the State for the protection of the national heritage shall be used to that end. |
С этой целью государство будет использовать имеющиеся в его распоряжении правовые средства для охраны национального наследия. |
The Secretariat already has organized and mobilized the available human resources to deal with the tremendous number of draft resolutions. |
Секретариат уже организовал и мобилизовал имеющиеся людские ресурсы для подготовки огромного количества проектов резолюций. |
Thus, the available empirical evidence indicates that producers as a group may enjoy significant market power. |
Таким образом, имеющиеся имперические данные указывают на то, что производители как группа могут представлять собой значительную рыночную силу. |
First, many available technologies in both developed and developing countries could be better utilized for the sustainable management of forests. |
Во-первых, многие технологии, имеющиеся сегодня в развитых и развивающихся странах, могли бы более активно использоваться для целей устойчивого лесопользования. |
Replies received from the Governments concerned - when available - are also reflected below. |
Излагаются также имеющиеся ответы от правительств соответствующих стран. |
The Security Council should reserve the use of sanctions for situations in which all available means of peaceful settlement failed. |
Совет Безопасности должен прибегать к применению санкций исключительно в тех случаях, когда исчерпаны все имеющиеся средства мирного урегулирования. |
Reports must include all the details and documents available about the transaction. |
Такие доклады должны включать подробную информацию и все имеющиеся документы в отношении подобной операции. |
Common best available techniques and pollution control measures employed include absorption filtration, catalytic combustion, adsorption and regeneration. |
Общие для всех наилучшие имеющиеся технологии и применяемые меры контроля за загрязнением включали: абсорбирующую фильтрацию, сжигание с использованием катализаторов, абсорбция и регенерация. |
The available technology cannot give reliable detection of fire on trains driving through a tunnel at normal speed. |
Имеющиеся технологии не гарантируют надежного обнаружения огня на поездах, движущихся в туннелях с нормальной скоростью. |
Throughout 1990 the raw material needs of the Romanian wood sector exceeded the available wood volume. |
На протяжении всех 90-х годов потребности в сырьевых материалах в румынском секторе древесины значительно превышали имеющиеся объемы древесины. |
The bureaux meeting suggested focussing all available resources on finalising the Discussion Papers and the main EFSOS report. |
На своем совещании бюро обоих органов предложили использовать все имеющиеся ресурсы для завершения подготовки документов для обсуждения и основного доклада по итогам ПИЛСЕ. |
The available regulations on precious commodities only restrict the movement of gold. |
Имеющиеся постановления в отношении ценностей ограничивают только движение золота. |
The Department would continue to make whatever data and information it had available in as many formats as possible. |
Департамент будет продолжать распространять все имеющиеся в его распоряжении данные и информацию во всевозможных форматах. |